Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dando Nome aos Bois
Ross und Reiter nennen
O
Eduardo
está
em
Paes
desde
que
era
Garotinho
Eduardo
ist
bei
Paes,
seit
er
Garotinho
war
O
Fernando
teve
Collor
pra
salvar
os
nossos
filhos
Fernando
hatte
Collor,
um
unsere
Kinder
zu
retten
Zé
Dirceu,
Sarney,
Nader
em
Serra
isso
Zé
Dirceu,
Sarney,
Nader
in
Serra,
genau
das
Getúlio
nas
horas
Vargas
não
pensava
em
suicídio
Getúlio
dachte
in
den
Vargas-Stunden
nicht
an
Selbstmord
Difícil
achar
um
que
Prestes
na
nação
brasileira
Schwer
einen
zu
finden,
der
der
brasilianischen
Nation
Prestes
(Dienste
leistet)
Cabral
se
banha
embaixo
Dilma
Cachoeira
Cabral
badet
unter
Dilma
Cachoeira
Acmergência,
Acminência
Acmergência,
Acminência
Indica
um
estado
de
Jaderpendência
Zeigt
einen
Zustand
der
Jaderpendência
(Jader-Abhängigkeit)
an
Defesa
civil,
Sérgio
na
Yamaha
Zivilschutz,
Sérgio
auf
der
Yamaha
Mestre
em
dar
voltas
nos
prédios
da
Barra
Meister
darin,
um
die
Gebäude
von
Barra
Kreise
zu
ziehen
Porque
no
Brasil,
corrupção
é
Genoíno
Denn
in
Brasilien
ist
Korruption
Genoíno
(authentisch)
No
Palócio
do
Planalto,
Nagi
Narra
Pinheirinhos
Im
Palácio
do
Planalto
erzählt
Nagi
von
Pinheirinhos
Depois
de
Dantas
mentiras,
de
tucanos
e
petistas
Nach
so
vielen
(Dantas)
Lügen,
von
Tucanos
und
Petistas
Isso
calha
pra
Calheiros,
governo
e
oposicionistas
Das
kommt
Calheiros
gelegen,
Regierung
und
Oppositionellen
Todos
tão
do
mesmo
lado,
todos
são
da
mesma
firma
Alle
sind
auf
derselben
Seite,
alle
sind
von
derselben
Firma
Eles
negam
até
a
morte
e
você
aperta
confirma
Sie
leugnen
bis
zum
Tod
und
du
drückst
Bestätigen
Ninguém
vai
ser
meu
juiz,
pois
não
há
discernimento
Niemand
wird
mein
Richter
sein,
denn
es
gibt
kein
Urteilsvermögen
Tá
na
hora
de
alguém
justo
ter
poder
no
julgamento
Es
ist
Zeit,
dass
jemand
Gerechtes
Macht
beim
Urteilen
hat
No
país
da
saia
justa
e
do
dinheiro
na
cueca
Im
Land
der
peinlichen
Lage
und
des
Geldes
in
der
Unterhose
Quem
faz
cara
de
santinho
na
real
é
quem
mais
peca
Wer
ein
Heiligengesicht
macht,
ist
in
Wahrheit
der,
der
am
meisten
sündigt
No
país
da
saia
justa
e
do
dinheiro
na
cueca
Im
Land
der
peinlichen
Lage
und
des
Geldes
in
der
Unterhose
Corrupção
é
uma
fonte
e
parece
que
não
seca
Korruption
ist
eine
Quelle
und
sie
scheint
nicht
zu
versiegen
No
país
da
saia
justa
e
do
dinheiro
na
cueca
Im
Land
der
peinlichen
Lage
und
des
Geldes
in
der
Unterhose
Vejo
no
Brasil
inteiro,
mas
Brasília
é
a
Meca
Ich
sehe
es
in
ganz
Brasilien,
aber
Brasília
ist
das
Mekka
Na
tribo
do
Pajéfferson
o
que
vale
é
Valério
Im
Stamm
von
Pajéfferson
ist
es
Valério,
der
zählt
Foi
pro
céu
só
Daniel,
porque
incomodou
o
império
Nur
Daniel
kam
in
den
Himmel,
weil
er
das
Imperium
störte
Nem
todo
Cavalcanti
é
humorista
Severino
Nicht
jeder
Cavalcanti
ist
der
Komiker
Severino
O
povo
é
aéreo
e
o
Império
é
Marinho
Das
Volk
ist
ahnungslos
und
das
Imperium
gehört
den
Marinhos
Beira
mar
é
uma
gota,
ignoramos
o
oceano
Beira-Mar
ist
ein
Tropfen,
wir
ignorieren
den
Ozean
Isso
vem
do
americano
e
do
Russomano
Das
kommt
vom
Amerikaner
und
von
Russomano
O
país
não
quer
um
Bastos
e
sim
um
basta
Das
Land
will
keinen
Bastos,
sondern
ein
Basta
(Genug)
O
que
não
falta
é
valete
pra
completar
os
canastras
Was
nicht
fehlt,
sind
Buben,
um
die
Canastras
(Schurken)
zu
vervollständigen
Malu
ficou
rico,
esses
nunca
rodam
Maluf
wurde
reich,
solche
wie
er
fliegen
nie
auf
Porque
em
São
Paulo
ele
e
Pita
bordam
Denn
in
São
Paulo
mauscheln
er
und
Pitta
Quem
teme
não
deve,
mas
quem
deve
Temer
Wer
nichts
zu
befürchten
hat,
schuldet
nichts,
aber
wer
schuldet,
muss
Temer
fürchten
Demóstenes
porque
existe
a
PM
Demóstenes,
weil
es
die
PM
gibt
Juiz
Lalau
dos
Santos
Bispos
não
vão
pro
xadrez
Richter
Lalau,
dos
Santos,
Bischöfe
(Bispos)
gehen
nicht
ins
Gefängnis
Macedo
500
anos
Crivela
do
português
Macedo
500
Jahre,
Crivella
vom
Portugiesen
Pc
também
faria
dinheiro
no
Bolsonaro
PC
würde
auch
unter
Bolsonaro
Geld
machen
Não
adianta
pedir
Arruda
quando
vir
o
mau
olhado
Es
nützt
nichts,
nach
Arruda
(Raute/Politiker)
zu
rufen,
wenn
der
böse
Blick
kommt
Da
Figueira
de
Figueredo
não
Delúbio
os
galhos
Vom
Figueira-Baum
des
Figueiredo
Delúbio
ich
die
Zweige
nicht
Kubitschek
cheque
mate
seus
adversários
Kubitschek
setzt
seine
Gegner
schachmatt
Médici
os
Quadros
pelo
Castelo
Branco
Médici
(Miss)
die
Quadros
(Bilder/Politiker)
durch
das
Castelo
Branco
(Weiße
Schloss/Politiker)
Pois
no
meio
da
tortura
nem
o
Itamar
é
Franco
Denn
mitten
in
der
Folter
ist
nicht
einmal
Itamar
Franco
(ehrlich)
Ninguém
vai
ser
meu
juiz,
pois
não
há
discernimento
Niemand
wird
mein
Richter
sein,
denn
es
gibt
kein
Urteilsvermögen
Tá
na
hora
de
alguém
justo
ter
poder
no
julgamento
Es
ist
Zeit,
dass
jemand
Gerechtes
Macht
beim
Urteilen
hat
No
país
da
saia
justa
e
do
dinheiro
na
cueca
Im
Land
der
peinlichen
Lage
und
des
Geldes
in
der
Unterhose
Quem
faz
cara
de
santinho
na
real
é
quem
mais
peca
Wer
ein
Heiligengesicht
macht,
ist
in
Wahrheit
der,
der
am
meisten
sündigt
No
país
da
saia
justa
e
do
dinheiro
na
cueca
Im
Land
der
peinlichen
Lage
und
des
Geldes
in
der
Unterhose
Corrupção
é
uma
fonte
e
parece
que
não
seca
Korruption
ist
eine
Quelle
und
sie
scheint
nicht
zu
versiegen
No
país
da
saia
justa
e
do
dinheiro
na
cueca
Im
Land
der
peinlichen
Lage
und
des
Geldes
in
der
Unterhose
Vejo
no
Brasil
inteiro,
mas
Brasília
é
a
Meca
Ich
sehe
es
in
ganz
Brasilien,
aber
Brasília
ist
das
Mekka
Ninguém
vai
ser
meu
juiz,
pois
não
há
discernimento
Niemand
wird
mein
Richter
sein,
denn
es
gibt
kein
Urteilsvermögen
Tá
na
hora
de
alguém
justo
ter
poder
no
julgamento
Es
ist
Zeit,
dass
jemand
Gerechtes
Macht
beim
Urteilen
hat
No
país
da
saia
justa
e
do
dinheiro
na
cueca
Im
Land
der
peinlichen
Lage
und
des
Geldes
in
der
Unterhose
Quem
faz
cara
de
santinho
na
real
é
quem
mais
peca
Wer
ein
Heiligengesicht
macht,
ist
in
Wahrheit
der,
der
am
meisten
sündigt
No
país
da
saia
justa
e
do
dinheiro
na
cueca
Im
Land
der
peinlichen
Lage
und
des
Geldes
in
der
Unterhose
Corrupção
é
uma
fonte
e
parece
que
não
seca
Korruption
ist
eine
Quelle
und
sie
scheint
nicht
zu
versiegen
No
país
da
saia
justa
e
do
dinheiro
na
cueca
Im
Land
der
peinlichen
Lage
und
des
Geldes
in
der
Unterhose
Vejo
no
Brasil
inteiro,
mas
Brasília
é
a
Meca
Ich
sehe
es
in
ganz
Brasilien,
aber
Brasília
ist
das
Mekka
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Silva, Forage, Nissin
Attention! Feel free to leave feedback.