ORIENTE - Medley Nissin - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation ORIENTE - Medley Nissin




Medley Nissin
Medley Nissin
Medita, se eleva, relaxa, releva
Meditate, elevate yourself, relax, relieve
A vida entrega e pega de volta
Life delivers and takes back
Na volta da selva, a salvo é o santo
On the return from the jungle, the saint is safe
Na lágrima interna, o sorriso é um pranto
In the internal tear, the smile is a cry
A testa relaxa, a nuca se solta, coluna ereta
The forehead relaxes, the nape of the neck is released, the spine is erect
Poeta na escolta na rota indecisa, indefinida
Poet in school on the indecisive, undefined route
Abstrata, retrata os jogos da vida
Abstract, portrays the games of life
Ferida aberta, depois cicatriza
Open wound, then heals
Momento sutil que te sensibiliza
Subtle moment that sensitizes you
Nem sempre a gente disponibiliza
We don't always make available
De tempo e atenção como a gente visa
Time and attention as we aim
Minha rima, minha sina, meu amor, minha missa
My rhyme, my fate, my love, my mass
Noitada, matina, tardinha laranja
Night out, morning, orange afternoon
Meus mano, minha ganja
My bros, my ganja
Anjas de calcinha na linha, fartura
Angels in panties in line, abundance
Aqui não se esbanja
We don't splurge here
Pra todo mundo que se sente bem
For everyone who feels good
Quando acorda, transmite o bem, vive do bem
When you wake up, transmits good, lives good
Transmite luz e energia positiva pra todos os seus semelhantes
Transmits light and positive energy to all their peers
Somos animais racionais mas não mais do que os demais
We are rational animals but no more than the others
mais um, mais um, não se ligue a bens materiais
Just another one, just another one, don't get attached to material goods
Porque eu
Because I
Não devo nada a ninguém, ninguém me deve nada também
Don't owe anything to anyone, no one owes me anything either
Então tudo bem, tomando uma Heineken
So it's all good, having a Heineken
Louvo o São Jorge Ben, quero ir bem mais além
I praise Saint Jorge Ben, I want to go much further
Que o mais e que o porém
That the more and that the however
Vou pra Itacoatiara, praiana sempre tem
I'm going to Itacoatiara, there's always a beach there
Viver cem anos a mil ou mil anos a cem
Live a hundred years to a thousand or a thousand years to a hundred
Não me importa mais a quem
It doesn't matter to me anymore who
Faço o que me convém, quero honrar o meu gen
I do what suits me, I want to honor my gen
Sei que Deus quer o meu bem, ele não quer os meus bens
I know God wants my good, he doesn't want my goods
Me amarro em Eminem mas prefiro Sabotage
I'm tied to Eminem but I prefer Sabotage
Rap é compromisso e também minha viagem
Rap is a commitment and also my trip
Não sou pelos que falam, sou pelos que agem
I'm not for those who talk, I'm for those who act
Desejo a todos paz, amor e muita sacanagem
I wish everyone peace, love and lots of naughtiness
Os passarinhos passarão
The birds will pass
Sou mais dois voando que um na mão
I'd rather have two flying than one in my hand
Poucos tem o poder de contemplação
Few have the power of contemplation
De separar o artista de sua composição
To separate the artist from their composition
A aquarela de Deus bem na palma da sua mão
God's watercolor right in the palm of your hand
Fiz o melhor que pude, fiz o melhor que pude
I did the best I could, I did the best I could
A aquarela de Deus bem na palma da sua mão
God's watercolor right in the palm of your hand
A aquarela de Deus bem na palma da sua mão
God's watercolor right in the palm of your hand
A aquarela de Deus bem na palma da sua mão
God's watercolor right in the palm of your hand
Aos braços do passado dedico as minhas vitórias
To the arms of the past I dedicate my victories
Fiz o melhor que pude, fiz o melhor que pude
I did the best I could, I did the best I could
De coração aberto, sigo o caminho do meio
With an open heart, I follow the middle path
Amor e atitude, amor e atitude
Love and attitude, love and attitude
Fracassos do passado mudaram minha trajetória
Past failures changed my path
Busquei a plenitude, busquei a plenitude
I sought fullness, I sought fullness
O esforço foi sincero, me orgulho da nossa história
The effort was sincere, I am proud of our history
Se quiser elevado, se acostume com a altitude
If you want to be high, get used to the altitude
Brasil, 2014, 514 anos
Brazil, 2014, 514 years old
Será que somos realmente livres?
Are we really free?
Será que a escravidão realmente acabou?
Is slavery really over?
Será que você realmente acredita no seu livro de história?
Do you really believe in your history book?
No que ele diz pra você? Você acredita no seu professor?
What it tells you? Do you believe your teacher?
Ou você acredita na vida?
Or do you believe in life?
Ou você acredita nas marcas da história do nosso povo?
Or do you believe in the marks of the history of our people?
Não na periferia, como também através dos condomínios
Not only in the periphery, but also through the condominiums
Da corte, do corte que é feito exatamente dentro da nossa classe
Of the court, of the cut that is made exactly within our class
Será que alguma coisa mudou ou mudaram os fatores?
Have things really changed or have just the factors changed?
Mudaram os produtos?
Have the products changed?
500 mil políticos, empresários, banqueiros
500 thousand politicians, businessmen, bankers
Não podem controlar 200 milhões de brasileiros
They can't control 200 million Brazilians
A cooperação é a mística, que muda a política
Cooperation is the mystique that changes politics
Além da estatística, revolução pacífica
Beyond statistics, peaceful revolution
Ninguém reconhece um Gandhi na Cinelândia
Nobody recognizes a Gandhi in Cinelândia
Mas todos reconhecem um menor na Cracolândia
But everyone recognizes a minor in Crackland
Enquanto uma pequena taxa da população que ganha
While a small rate of the population that earns
Em cima leva os filhos pra viajar na Disneylândia
On top takes their children to travel to Disneyland
Os índios dizimados pelo poder do Estado
The Indians decimated by the power of the State
Hoje usando Nike, por doenças afetados
Today wearing Nike, affected by diseases
Falam do holocausto que aconteceu na Europa
They talk about the holocaust that happened in Europe
Mas não se estuda a África nem o país da copa
But neither Africa nor the country of the cup is studied
Nacionalista não quer dizer ser Socialista
Nationalist doesn't mean Socialist
A minha posição é somente de Humanista
My position is only Humanist
Tiram onda de refinados, mas a miséria é grosseira
They pretend to be refined, but misery is gross
Não se espante quando ouvir uma testemunha verdadeira
Don't be surprised when you hear a true witness
Capitania hereditária, vendendo a Amazônia
Hereditary captaincy, selling the Amazon
Que vergonha pátria amada, até quando Brasil colônia?
Shame on you beloved homeland, until when Brazil colony?
Em seus filhos tão sofridos horas a fio de insônia
In his sons so afflicted hours on end of insomnia
Que vergonha pátria amada, até quando Brasil colônia?
Shame on you beloved homeland, until when Brazil colony?
Maior taxa tributária, queima, queima Babilônia
Higher tax rate, burn, burn Babylon
Que vergonha pátria amada, até quando Brasil colônia?
Shame on you beloved homeland, until when Brazil colony?
Deputados passam férias em Fernando de Noronha
Congressmen vacation in Fernando de Noronha
Bando de...
Gang of...
O Eduardo está em paz desde que era garotinho
Eduardo has been at peace since he was a little boy
O Fernando teve Collor pra salvar os nossos filhos
Fernando had Collor to save our children
Dirceu, Sarney, Nader encerra isso
Dirceu, Sarney, Nader end this
Getúlio nas horas Vargas não pensava em suicídio
Getúlio in Vargas hours did not think about suicide
Difícil achar um que Prestes na nação brasileira
Hard to find an Honest one in the Brazilian nation
Porque Cabral se banha embaixo de uma Cachoeira
Because Cabral bathes under a Waterfall
Acemergência, Aceminência
Acemergency, Aceminence
Indica um estado de Jaderpendência
Indicates a state of Jaderpendence
Defesa civil, Sérgio Naiamarra
Civil defense, Sérgio Naiamarra
Mestre em dar voltas nos prédios da Barra
Master in going around the buildings in Barra
Porque no Brasil, corrupção é Genoino
Because in Brazil, corruption is Genuine
No Palócio do Planalto
In the Planalto Palace
Na Naji Nahas Pinheirinhos
In Naji Nahas Pinheirinhos
Depois de tantas mentiras de tucanos e petistas
After so many lies from toucans and PT members
Isso calha pra Calheiros, governo e oposicionistas
This applies to Calheiros, government and opposition
Todos tão do mesmo lado e todos são da mesma firma
They are all on the same side and they are all from the same company
Eles negam até a morte e você aperta confirma
They deny it to the death and you press confirm





Writer(s): Nissin


Attention! Feel free to leave feedback.