Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nos Embalos de Sabado a Noite
Im Rausch der Samstagnacht
Sábado
de
sol,
aluguei
um
caminhão
Samstag
mit
Sonne,
ich
hab'
'nen
LKW
gemietet
Pra
levar
a
galera,
pra
comer
feijão
Um
die
Jungs
mitzunehmen,
zum
Bohnen
essen
Chegando
lá,
mas
que
vergonha,
só
tinha
maconha
Als
wir
ankamen,
Mann,
was
für
'ne
Schande,
gab's
nur
Gras
"Coé
Foraz?"
"coé
viado"
"Was
geht,
Foraz?"
"Was
geht,
Alter?"
Namoral,
pensei
num
refrão
irado
viado
(sério?)
Ehrlich,
ich
hab'
an
'nen
krassen
Refrain
gedacht,
Mann
(Echt
jetzt?)
Fala
logo
então
essa
porra
Dann
sag
den
Scheiß
doch
endlich
Assim
ó,
vai
porra
So
hier,
los,
verdammt
Hoje
eu
vou
ficar
doidão,
porque
amanhã
é
sábado
Heute
werd'
ich
dicht,
denn
morgen
ist
Samstag
Hoje
eu
vou
ficar
doidão,
porque
amanhã
não
trabalho
(Cê
já
tá
doidão
'leque)
Heute
werd'
ich
dicht,
denn
morgen
arbeite
ich
nicht
(Du
bist
schon
dicht,
Junge)
Hoje
eu
vou
ficar,
hoje
eu
vou
ficar
doidão
Heute
werd'
ich,
heute
werd'
ich
dicht
(Namoral,
narg
reina
piranha)
(Ehrlich,
Shisha
ist
King,
Alter)
Hoje
eu
vou
ficar
doidão,
porque
amanhã
é
sábado
Heute
werd'
ich
dicht,
denn
morgen
ist
Samstag
Hoje
eu
vou
ficar
doidão,
porque
amanhã
não
trabalho
Heute
werd'
ich
dicht,
denn
morgen
arbeite
ich
nicht
Hoje
eu
vou
ficar,
hoje
eu
vou
ficar
doidão
Heute
werd'
ich,
heute
werd'
ich
dicht
Hoje
eu
vou
ficar,
hoje
eu
vou
ficar
doidão
Heute
werd'
ich,
heute
werd'
ich
dicht
O
que
se
faz
num
sábado
de
sol?
Was
macht
man
an
einem
sonnigen
Samstag?
Vai
pra
praia
tomar
mate
ou
pro
bar
beber
skol?
Geht
man
zum
Strand
Mate
trinken
oder
in
die
Bar
Skol
saufen?
Depois
pra
night
com
as
paty,
ou
vai
pra
um
samba
na
lapa?
Danach
in
den
Club
mit
den
Tussis,
oder
zum
Samba
in
Lapa?
Roda
de
rima
com
as
mina,
só
não
da
pra
ficar
em
casa
Rap-Cypher
mit
den
Mädels,
nur
zu
Hause
bleiben
geht
nicht
Sexta
eu
crio
asas
Freitags
wachsen
mir
Flügel
The
limit
is
the
sky
The
limit
is
the
sky
Why
drink
and
drive?!
If
i
can
smoke
and
fly
Why
drink
and
drive?!
If
i
can
smoke
and
fly
Dry
martini
for
the
ladys,
para
min
um
doze
anos
Dry
Martini
für
die
Ladys,
für
mich
einen
12-jährigen
Scotch
blended,
vira
e
acende
Scotch
Blended,
kippen
und
anzünden
O
haxa
xarras
indiano
Den
Haschisch,
indischen
Charas
Chama
os
amigo
que
o
pico
aqui
ta
legal
Ruf
die
Freunde
an,
der
Spot
hier
ist
cool
(Se
pediu
mais
diversão,
agora
diversão
não
nega!)
(Wenn
du
mehr
Spaß
wolltest,
jetzt
gibt's
Spaß
ohne
Ende!)
Traz
kadvo,
ganja,
as
russa
e
as
sueca
Bring
Wodka,
Gras,
die
Russinnen
und
die
Schwedinnen
(Se
a
porra
da
vida
é
minha,
neguinho
eu
sigo
minhas
regras!)
(Wenn
das
verdammte
Leben
meins
ist,
Alter,
folge
ich
meinen
Regeln!)
Hoje
eu
vou
ficar
doidão,
porque
amanhã
é
sábado
Heute
werd'
ich
dicht,
denn
morgen
ist
Samstag
Hoje
eu
vou
ficar
doidão,
porque
amanhã
não
trabalho
Heute
werd'
ich
dicht,
denn
morgen
arbeite
ich
nicht
Hoje
eu
vou
ficar,
hoje
eu
vou
ficar
doidão
Heute
werd'
ich,
heute
werd'
ich
dicht
Hoje
eu
vou
ficar,
hoje
eu
vou
ficar
doidão
(é
isso
mesmo)
Heute
werd'
ich,
heute
werd'
ich
dicht
(genau
so
ist
es)
É
isso
mesmo
viado,
nós
é
tipo
sexta
feira
Genau
so
ist
es,
Alter,
wir
sind
wie
der
Freitag
Cê
não
tem
vontade
de
ficar
doidão
Hast
du
keine
Lust,
dicht
zu
werden?
Todo
mundo
gosta
de
ficar
doidão
Jeder
wird
gerne
dicht
Porra,
todo
mundo
gosta
de
ficar
doidão
no
final
de
semana,
porra
Verdammt,
jeder
wird
am
Wochenende
gerne
dicht,
verdammt
Todo
mundo
gosta
de
ficar
doidão
no
final
de
semana
Jeder
wird
am
Wochenende
gerne
dicht
Coitado
do
cachorro
Armer
Hund
Até
o
cachorro
tá
doidão
Sogar
der
Hund
ist
dicht
Até
o
cachorro
tá,
já
tá
doidão
Sogar
der
Hund
ist,
ist
schon
dicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bruno Da Silva Pinheiro, Leonardo Ferreira Cabecinho, Pedro Louro Szmaragd, Leonardo Salgado Vidal, Victor Amaral Rocha
Attention! Feel free to leave feedback.