Lyrics and translation ORIENTE - Refém
Se
Oriente,
rapaz
Оглянись,
парень,
Esse
pais
é
um
continente
e
o
mundo
é
grande
demais...
Эта
страна
– целый
континент,
а
мир
слишком
велик...
Que
a
vida
não
tá
fácil
pra
você
também
Что
и
тебе
сейчас
нелегко.
Essa
cidade
é
uma
prisão
e
eu
me
sinto
um
refém
Этот
город
– тюрьма,
а
я
чувствую
себя
заложником.
Vamo
conhecer
o
mundo
Давай
познаем
мир.
Vem
comigo
meu
bem,
meu
bem
Пойдем
со
мной,
милая,
милая.
(Porque
a
estrada
me
chama)
(Потому
что
дорога
зовет
меня)
Que
a
vida
não
tá
fácil
pra
você
nem
pra
ninguém
Что
жизнь
нелегка
ни
для
тебя,
ни
для
кого-либо
другого.
Essa
cidade
é
um
hospício
e
eu
me
sinto
um
refém
Этот
город
– сумасшедший
дом,
а
я
чувствую
себя
заложником.
Vamo
conhecer
o
mundo
Давай
познаем
мир.
Vem
comigo
meu
bem,
meu
bem
Пойдем
со
мной,
милая,
милая.
Arruma
sua
mala
e
vamos
conhecer
o
mundo
Собери
чемодан,
и
давай
познаем
мир.
Vamos
viver
o
momento
Давай
жить
моментом.
Tomar
decisão
no
impulso
Принимать
решения
импульсивно.
O
pulso
ainda
pulsa,
então
eu
posso
tudo
Пульс
еще
бьется,
значит,
я
все
могу.
Me
fingir
de
maluco
Притворяться
сумасшедшим
Ou
me
fingir
de
lúcido
Или
притворяться
здравомыслящим.
Tô
procurando
a
paz
Я
ищу
покоя.
Mas
a
campainha
toca
e
me
chama
pra
guerra
Но
звонок
в
дверь
зовет
меня
на
войну.
Eu
conto
a
verdade
às
crianças
Я
говорю
правду
детям,
Por
isso
eu
atrapalho
quem
se
alimenta
do
sangue
delas
Поэтому
я
мешаю
тем,
кто
питается
их
кровью.
Mas
se
for
pra
me
matar
Но
если
уж
собираетесь
меня
убить,
É
melhor
se
proteger
Лучше
защититесь.
Se
for
feitiço
amador
se
voltará
contra
você
Если
это
любительское
колдовство,
оно
обернется
против
вас.
Deus
é
meu
guarda-costas
Бог
– мой
телохранитель,
E
que
se
f(oda)
a
moda
И
к
черту
моду.
Cada
vez
que
meu
som
toca
Каждый
раз,
когда
играет
моя
музыка,
Incomoda
quem
controla
sua
mente
Это
беспокоит
тех,
кто
контролирует
твой
разум.
Eu
sei
que
a
vida
não
tá
fácil
pra
ninguém
Я
знаю,
что
жизнь
нелегка
ни
для
кого,
Mas
do
seu
lado
eu
deixei
de
me
sentir
um
refém
Но
рядом
с
тобой
я
перестал
чувствовать
себя
заложником.
Em
qualquer
lugar
tô
bem
Мне
хорошо
в
любом
месте.
Esse
pais
é
um
continente
Эта
страна
– целый
континент,
E
o
mundo
é
grande
demais
А
мир
слишком
велик.
Que
a
vida
não
tá
fácil
pra
você
também
Что
и
тебе
сейчас
нелегко.
Essa
cidade
é
uma
prisão
e
eu
me
sinto
um
refém
Этот
город
– тюрьма,
а
я
чувствую
себя
заложником.
Vamo
conhecer
o
mundo
Давай
познаем
мир.
Vem
comigo
meu
bem,
meu
bem
Пойдем
со
мной,
милая,
милая.
(Porque
a
estrada
me
chama)
(Потому
что
дорога
зовет
меня)
Que
a
vida
não
tá
fácil
pra
você
nem
pra
ninguém
Что
жизнь
нелегка
ни
для
тебя,
ни
для
кого-либо
другого.
Essa
cidade
é
um
hospício
e
eu
me
sinto
um
refém
Этот
город
– сумасшедший
дом,
а
я
чувствую
себя
заложником.
Vamo
conhecer
o
mundo
Давай
познаем
мир.
Vem
comigo
meu
bem,
meu
bem
Пойдем
со
мной,
милая,
милая.
Refém
das
minhas
próprias
escolhas
Заложник
собственного
выбора.
É
preciso
estourar
a
bolha
Нужно
лопнуть
пузырь,
Que
envolve
a
camada
da
sensibilidade
Который
окутывает
слой
чувствительности,
Não
deixa
perceber
o
que
é
o
amor
de
verdade
Не
дает
понять,
что
такое
настоящая
любовь.
Te
procurei
por
todo
canto
Я
искал
тебя
повсюду,
Sem
saber
que
na
real
tu
já
tava
do
meu
lado
há
tanto
tempo
Не
зная,
что
на
самом
деле
ты
была
рядом
со
мной
так
долго.
Que
o
silêncio
se
encarrega
de
dizer
o
resto
Пусть
тишина
скажет
остальное.
Vou
te
levar
pra
minha
praia
Я
отвезу
тебя
на
свой
пляж.
Qualquer
dia
eu
te
sequestro
Когда-нибудь
я
тебя
украду.
Pra
ver
o
sol,
as
ondas
do
mar
Чтобы
увидеть
солнце,
морские
волны,
Respirar
um
pouco
e
se
acalmar
Немного
подышать
и
успокоиться.
Todo
mundo
merece
um
pouquinho
de
paz
Каждый
заслуживает
немного
покоя.
Seres
humanos
batendo
cabeça
morrendo
na
guerra
implorando
por
mais
Люди
бьются
головой,
умирают
на
войне,
умоляя
о
большем.
A
missão
é
difícil,
mas
eu
sou
um
sonhador
Миссия
сложная,
но
я
мечтатель,
Capaz
de
mudar
o
mundo
com
o
poder
do
amor
Способный
изменить
мир
силой
любви.
Acredito
na
humanidade
Я
верю
в
человечество.
Colocaram
as
algemas
Надели
наручники,
Mas
o
coração
é
a
chave
Но
сердце
– это
ключ.
Que
a
vida
não
tá
fácil
pra
você
também
Что
и
тебе
сейчас
нелегко.
Essa
cidade
é
uma
prisão
e
eu
me
sinto
um
refém
Этот
город
– тюрьма,
а
я
чувствую
себя
заложником.
Vamo
conhecer
o
mundo
Давай
познаем
мир.
Vem
comigo
meu
bem,
meu
bem
Пойдем
со
мной,
милая,
милая.
(Porque
a
estrada
me
chama)
(Потому
что
дорога
зовет
меня)
Que
a
vida
não
tá
fácil
pra
você
nem
pra
ninguém
Что
жизнь
нелегка
ни
для
тебя,
ни
для
кого-либо
другого.
Essa
cidade
é
um
hospício
e
eu
me
sinto
um
refém
Этот
город
– сумасшедший
дом,
а
я
чувствую
себя
заложником.
Vamo
conhecer
o
mundo
Давай
познаем
мир.
Vem
comigo
meu
bem,
meu
bem
Пойдем
со
мной,
милая,
милая.
(Porque
a
estrada
me
chama)
(Потому
что
дорога
зовет
меня)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chino, Neobeats, Nissin, Nobru
Attention! Feel free to leave feedback.