Норма зла -
OVERLXRD
translation in German
Чёрные
фигуры
в
ярком
танце:
танце
ненависти
(эй)
Schwarze
Figuren
in
hellem
Tanz:
Tanz
des
Hasses
(Hey)
Сука,
думай,
я
пытался
при
свечах
из
вежливости
(эй)
Schlampe,
denk
nach,
ich
hab's
bei
Kerzenlicht
aus
Höflichkeit
versucht
(Hey)
Фарш
рассудков,
марш
придурков
Hackfleisch
der
Vernunft,
Marsch
der
Idioten
Отметь-ка
его
в
ведомости
(сука,
эй)
Markier
ihn
mal
auf
der
Liste
(Schlampe,
hey)
Пар
из
судеб,
мимо
спутник
Dampf
aus
Schicksalen,
vorbei
ein
Satellit
Не
видать
здесь
верности
Hier
ist
keine
Treue
zu
sehen
Норма
зла
возросла,
всё
дотла,
всё
дотла!
Die
Norm
des
Bösen
ist
gestiegen,
alles
zu
Asche,
alles
zu
Asche!
Да
я
знал,
не
учла,
ни
одна,
ни
одна!
Ja,
ich
wusste
es,
keine
hat's
berücksichtigt,
keine
einzige!
Не
поймёт,
звёздный
свод,
мой
же
код!
Das
Sternengewölbe
versteht
nicht,
meinen
eigenen
Code!
Норма
зла
возросла,
норма
зла
возросла!
Die
Norm
des
Bösen
ist
gestiegen,
die
Norm
des
Bösen
ist
gestiegen!
Я
не
искал
проблемы
(пфф)
Ich
habe
keine
Probleme
gesucht
(Pff)
Слышу
твой
возглас
- звон
монеты
Ich
höre
deinen
Aufschrei
- das
Klimpern
von
Münzen
Фигуры
из
воска
слепы
Wachsfiguren
sind
blind
Золоти
дешёвый
стержень
(пфф)
Vergolde
den
billigen
Kern
(Pff)
Кхм-кхм
(сука,
мне
плевать
хотелось)
Khm-khm
(Schlampe,
es
war
mir
scheißegal)
От
зла
не
убежать
Vor
dem
Bösen
kann
man
nicht
fliehen
Огородить
- другое
дело
Es
einzuzäunen
- ist
eine
andere
Sache
Вижу
твой
регресс
Ich
sehe
deinen
Rückschritt
Всецело
вижу
твоё
тело
(твоё)
Ich
sehe
deinen
Körper
ganz
und
gar
(deinen)
Да,
я
смело
взял
потерю
Ja,
ich
habe
den
Verlust
mutig
hingenommen
Да,
засело
моё
время
(моё
время)
Ja,
meine
Zeit
hat
sich
festgesetzt
(meine
Zeit)
Мрачный
остров,
я
без
лени
Dunkle
Insel,
ich
bin
ohne
Faulheit
И
за
новым
в
путь
забвения
(я
за
новым)
Und
auf
dem
Weg
ins
Vergessen
für
Neues
(ich
für
Neues)
Затесался
мне
напарник
Ein
Partner
hat
sich
mir
angeschlossen
Я
же
чую
тебя,
зверя
Ich
rieche
dich
doch,
Bestie
Я
же
вижу,
что
ты
левый
Ich
sehe
doch,
dass
du
falsch/link
bist
Если
ранить,
то
только
с
LEVI,
сука!
Wenn
verletzen,
dann
nur
mit
LEVI,
Schlampe!
В
венах
пролетит
дождь
In
den
Venen
wird
Regen
fliegen
Уродина,
что
ты
тут
забыла,
а?
Missgeburt,
was
hast
du
hier
verloren,
hä?
Нежность
не
проведёшь
Zärtlichkeit
täuschst
du
nicht
vor
Этот
долбоёб
снова
смешан
с
пылью,
ха
Dieser
Vollidiot
ist
wieder
mit
Staub
vermischt,
ha
Пачкают
брызги
слёз
Tränenspritzer
verschmutzen
Искусственный
свет,
под
ним
допрос
Künstliches
Licht,
darunter
Verhör
Все
ответы
не
без
дрожи
Alle
Antworten
nicht
ohne
Zittern
И
это
всё,
блять,
не
всерьёз
Und
das
alles,
verdammt,
ist
nicht
ernst
gemeint
Он
ебашил
без
отрыва,
типа
умный
дохуя
Er
hat
durchgeackert
ohne
Pause,
als
ob
er
verdammt
schlau
wäre
Он
зубрил
свои
болезни,
и
он
снова
воскресал
Er
paukte
seine
Krankheiten,
und
er
stand
wieder
auf
Сука
дала
мне
сигнал
Die
Schlampe
gab
mir
ein
Signal
Ещё
одна
жертва
для
козла
(всё)
Noch
ein
Opfer
für
den
Bock
(alles)
А
ты
потом
поймёшь,
придурок,
что
есть
моя
норма
зла
Und
du
wirst
später
verstehen,
Idiot,
was
meine
Norm
des
Bösen
ist
Норма
зла,
греет
мгла,
всё
дотла,
всё
дотла!
(эй)
Norm
des
Bösen,
die
Dunkelheit
wärmt,
alles
zu
Asche,
alles
zu
Asche!
(Hey)
Норма
зла,
ярок
мрак,
ни
одна,
ни
одна!
(эй)
Norm
des
Bösen,
die
Finsternis
leuchtet,
keine
einzige,
keine
einzige!
(Hey)
Норма
зла,
яд
и
сок,
мой
же
код,
мой
же
код!
(сука,
эй)
Norm
des
Bösen,
Gift
und
Saft,
mein
eigener
Code,
mein
eigener
Code!
(Schlampe,
hey)
Норма
зла,
норма
зла,
норма-
Norm
des
Bösen,
Norm
des
Bösen,
Norm-
Норма
зла
возросла,
всё
дотла,
всё
дотла!
Die
Norm
des
Bösen
ist
gestiegen,
alles
zu
Asche,
alles
zu
Asche!
Да,
я
знал,
не
учла,
ни
одна,
ни
одна!
Ja,
ich
wusste
es,
keine
hat's
berücksichtigt,
keine
einzige!
Не
поймёт,
звёздный
свод,
мой
же
код,
мой
же
код!
Das
Sternengewölbe
versteht
nicht,
meinen
eigenen
Code,
meinen
eigenen
Code!
Норма
зла
возросла,
норма
зла
возросла!
Die
Norm
des
Bösen
ist
gestiegen,
die
Norm
des
Bösen
ist
gestiegen!
Я
пытался
вежливо
Ich
habe
versucht,
höflich
zu
sein
Они
слышат
нехотя
Sie
hören
widerwillig
zu
Я
бы
слёг
опешившим
Ich
wäre
vor
Schreck
zusammengebrochen
Моё
эго
- первое
Mein
Ego
ist
das
Erste
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Evgeniy Kudrin, Lev Rozantsev
Attention! Feel free to leave feedback.