Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Call Me Back
Ruf mich zurück
Aging
fast,
how
long
does
summer
last?
Schnell
altern,
wie
lange
dauert
der
Sommer?
I
thought
it
through,
I'm
on
my
final
synapse
Ich
hab's
durchdacht,
ich
bin
an
meiner
letzten
Synapse
And
I'm
a
fool
for
believing
Und
ich
bin
ein
Narr,
weil
ich
glaube
In
angels
that
would
never
write
back
An
Engel,
die
niemals
zurückschreiben
würden
You
see
they
call
on
me
baby
Siehst
du,
sie
rufen
nach
mir,
Baby
They
tell
me
that
I'm
never
enough
Sie
sagen
mir,
dass
ich
nie
genug
bin
Everybody
so
gassed
yeah
Alle
sind
so
aufgeputscht,
ja
Hoping
I
can
move
past
it
Hoffend,
dass
ich
darüber
hinwegkomme
I
been
biting
my
tongue,
I
been
down
and
high
strung,
I
been
running
on
empty
Ich
habe
auf
meine
Zunge
gebissen,
ich
war
niedergeschlagen
und
angespannt,
ich
lief
auf
dem
Zahnfleisch
Now
I
write
back
Jetzt
schreibe
ich
zurück
Looking
through
the
window
Schaue
aus
dem
Fenster
Thinkin
of
the
way
I
could
formulate
a
memento
Denke
darüber
nach,
wie
ich
ein
Andenken
formulieren
könnte
But
I
don't
really
wanna
talk
like
that
Aber
ich
will
eigentlich
nicht
so
reden
Should
of
never
let
you
call
me
back
Hätte
dich
nie
zurückrufen
lassen
sollen
Cigarettes
and
daydreams
Zigaretten
und
Tagträume
Remembering
that
day
we
Erinnere
mich
an
den
Tag,
als
wir
Met
your
voice
was
shaking
Uns
trafen,
deine
Stimme
zitterte
Reminisce
about
the
past
Schwärme
von
der
Vergangenheit
How
you
dressed
and
how
you
laughed
Wie
du
gekleidet
warst
und
wie
du
lachtest
I
still
think
about
your
ass
Ich
denke
immer
noch
an
deinen
Arsch
Said
I
been
come
down
living,
I'm
never
healing
Sagte,
ich
lebe
im
Runterkommen,
ich
heile
nie
Stuck
in
a
moment
I'm
hitting
my
ceiling
Gefangen
in
einem
Moment,
ich
stoße
an
meine
Grenzen
Tell
me
how
do
you
stay
in
one
place
Sag
mir,
wie
bleibst
du
an
einem
Ort
Stick
around
here
enough
to
show
face
Bleibst
lange
genug
hier,
um
dich
blicken
zu
lassen
Forever
fighting
my
impurity
Kämpfe
ewig
gegen
meine
Unreinheit
I
need
to
see,
my
mind
at
ease,
apparently
Ich
muss
sehen,
mein
Geist
beruhigt,
anscheinend
No
I
never
meant
to
feel
that
way
Nein,
ich
wollte
mich
nie
so
fühlen
Chemicals
still
drive
my
brain
Chemikalien
treiben
immer
noch
mein
Gehirn
an
No
I
never
meant
to
dig
my
grave
Nein,
ich
wollte
nie
mein
eigenes
Grab
schaufeln
Nostalgic
rolling
wave
Nostalgische,
rollende
Welle
Everybody
so
gassed
yeah
Alle
sind
so
aufgeputscht,
ja
Hoping
I
can
move
past
it
Hoffend,
dass
ich
darüber
hinwegkomme
I
been
biting
my
tongue,
I
been
down
and
high
strung,
I
been
running
on
empty
Ich
habe
auf
meine
Zunge
gebissen,
ich
war
niedergeschlagen
und
angespannt,
ich
lief
auf
dem
Zahnfleisch
Now
I
write
back
Jetzt
schreibe
ich
zurück
Looking
through
the
window
Schaue
aus
dem
Fenster
Thinkin
of
the
way
I
could
formulate
a
memento
Denke
darüber
nach,
wie
ich
ein
Andenken
formulieren
könnte
But
I
don't
really
wanna
talk
like
that
Aber
ich
will
eigentlich
nicht
so
reden
Should
of
never
let
you
call
me
back
Hätte
dich
nie
zurückrufen
lassen
sollen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christian Buzan
Attention! Feel free to leave feedback.