Lyrics and translation OZ - Umrumda Değil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Umrumda Değil
Мне все равно
Geçmişin
yükü
hiç
umrumda
değil,
düştüm
de
kalktım
da
vurdumda
umrumda
değil
Бремя
прошлого
мне
безразлично,
падал,
поднимался,
бил
— мне
все
равно.
Bi
çok
kez
hak
ettim
onu
hep
yok
ettim
umrumda
değil
Много
раз
заслуживал
ее,
всегда
уничтожал
— мне
все
равно.
Kanımda
zehirle
sokakta
çok
gezdim
umrumda
değildi,
umrumda
değil
С
ядом
в
крови,
много
бродил
по
улицам
— мне
было
все
равно,
все
равно.
Hiç
susmicam
umrumda
değil
Никогда
не
замолчу
— мне
все
равно.
Bunu
duyuyo
musunuz
ha
umrumda
değil
Слышишь
ли
ты
это?
Мне
все
равно.
Neye
benzediğiniz
hiç
umrumda
değil
ordan
nasıl
gözüktüğüm
umrumda
değil
На
кого
вы
похожи
— мне
все
равно,
как
я
выгляжу
оттуда
— мне
все
равно.
Sırtımda
ter
kafamda
keyif
üstümde
gece
altımda
şehir
adımlıyorum
döndüm
köşeyi
nerde
olduğum
hiç
umrumda
değil
Пот
на
спине,
кайф
в
голове,
ночь
на
мне,
город
подо
мной,
шагаю,
повернул
за
угол
— где
я,
мне
все
равно.
Kurduğun
cümleler
umrumda
değil
Слова,
которые
ты
строишь
— мне
все
равно.
Neyi
anlamadığın
umrumda
değil
Чего
ты
не
понимаешь
— мне
все
равно.
Tek
gerçek
ölüm
Единственная
правда
— смерть.
Karmaşanın
içinde
oyalanırsın
beklersin
onu
В
хаосе
ты
балуешься,
ждешь
ее.
Umrumda
değil
Мне
все
равно.
Hiçliğin
içinde
koşuyoruz
biz
düştüğüm
zamanda
uçuyorum
aslında
uçtuğum
zamanda
düşüyorum
bil
Мы
бежим
в
пустоте,
когда
я
падаю,
я
на
самом
деле
взлетаю,
а
когда
взлетаю,
то
падаю,
знай.
Hayallerin
bulutların
üzerinde
zıpla
da
çık
oraya
Мечты
над
облаками,
прыгни
и
доберись
туда.
Korkaklar
çıkamaz
izlerler
isterler
düşsün
hep
ayağı
kayan
ya
Трусы
не
могут,
они
смотрят,
хотят,
чтобы
все
время
спотыкались.
Çok
sabrettim
ben
yok
yere
serebilirim
yere
birini
delirip
oraya
gelebilirim
kafanı
dağıtıp
beyninin
içini
görebilirim
görebilirim
Я
много
терпел,
могу
свалить
кого-нибудь
на
землю,
могу
сойти
с
ума
и
добраться
туда,
могу
разбить
твою
голову
и
увидеть,
что
у
тебя
внутри,
увидеть.
Neyse
hiç
biri
umruda
değil
yine
de
çık
önümden
bak
katledebilirim
hayalini
son
raddedeyim
В
любом
случае,
мне
все
равно,
все
равно
уйди
с
моего
пути,
смотри,
я
могу
убить
твою
мечту,
я
на
пределе.
Kızgınız
çok
hırsımız
sırtımızda
koşuyoruz
hızlıyız
bro
Мы
злы,
очень
амбициозны,
бежим
с
ношей
на
спине,
мы
быстры,
бро.
Her
taraf
toz
her
taraf
pus
kibir
biriktiren
insanların
arasında
koş
Везде
пыль,
везде
туман,
беги
среди
людей,
накапливающих
высокомерие.
Arasında
kal
kafamız
dolu
kasamız
boş
yaşarız
bunu
tasamız
yok
Оставайся
между,
наши
головы
полны,
наши
карманы
пусты,
мы
живем
этим,
у
нас
нет
забот.
Bi
yolunu
bulur
yaparız
hissettiğimizi
ölümüne
yaşarız
bro
bro
bro
Мы
найдем
способ
и
сделаем
то,
что
чувствуем,
будем
жить
этим
до
смерти,
бро,
бро,
бро.
Ondandır
karşımızda
durma
ki
görsende
korkarsınız
görmezsen
olmaz
ki
dönmem
yolumdan
bi
söz
Поэтому
не
стой
напротив
меня,
даже
если
увидишь,
испугаешься,
а
если
не
увидишь,
то
не
получится,
я
не
сверну
со
своего
пути,
обещаю.
Verdim
son
gaz
geliyorum
çıkma
ölsen
de
durmam
Я
на
полном
газу,
иду,
не
высовывайся,
даже
если
умрешь,
я
не
остановлюсь.
Verseler
betondan
yumruklar
gibi
dağılıyo
bütün
gözler
burunlar
Если
бы
дали
бетонные
кулаки,
все
глаза
и
носы
разлетелись
бы.
öfkem
kırılmaz
benim
korkmam
sonumdan
yazmak
solumak
gibi
Моя
ярость
нерушима,
я
не
боюсь
своего
конца,
это
как
писать
и
дышать.
Gelir
bana
ritim
verin
dilim
sana
sitil
yapar
kafam
yine
uçak
gibi
Дайте
мне
ритм,
мой
язык
создаст
стиль,
моя
голова
снова
как
самолет.
Kaçın
sözler
savaş
kitim
kitim
Бегите,
слова
— мой
боевой
комплект,
комплект.
Bitir
bitir
yarım
kalan
her
şeyi
bitir
bitir
Заканчивай,
заканчивай
все,
что
осталось
незаконченным,
заканчивай,
заканчивай.
Senin
olan
gerçeği
seçip
seçip
Выбирая,
выбирая
свою
правду.
Her
şey
yenide
başlıyo
gibi
her
gün
her
gün
Как
будто
все
начинается
заново,
каждый
день,
каждый
день.
Her
gün
her
gün
bi
yolunu
bul
Каждый
день,
каждый
день,
найди
способ.
çünkü
bu
oyunun
bi
oluru
bu
Потому
что
это
единственный
смысл
этой
игры.
Gelir
her
gün
yeni
derdin
deliler
gibi
Каждый
день
приходят
новые
проблемы,
как
сумасшедшие.
Koş
çalış
ne
becerdin
diyiversin
biri
Беги,
работай,
чего
ты
добился,
скажет
кто-нибудь.
Boş
yapıp
boşver
iyi
sensin
diyip
hoşçakal
Не
болтай,
забей,
ты
молодец,
прощай.
Koş
koş
koş
gece
gece
bizim
her
yer
Беги,
беги,
беги,
ночь,
ночь,
все
наше.
Ne
güzelmiş
onu
dön
bana
iyi
geldi
her
gün
her
gün
Как
хорошо,
что
ты
вернулся
ко
мне,
мне
стало
лучше,
каждый
день,
каждый
день.
Bi
yolunu
bul
Найди
способ.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oz
Attention! Feel free to leave feedback.