Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Congratulations - Instrumental
Herzlichen Glückwunsch - Instrumental
Congratulations
Herzlichen
Glückwunsch
You
have
invented
a
new
kind
of
stupid
Du
hast
eine
neue
Art
von
Dummheit
erfunden
A
'damage
you
can
never
undo'
kind
of
stupid
Eine
'Schaden,
den
du
nie
wiedergutmachen
kannst'-Art
von
Dummheit
An
'open
all
the
cages
in
the
zoo'
kind
of
stupid
Eine
'alle
Käfige
im
Zoo
öffnen'-Art
von
Dummheit
'Truly,
you
didn't
think
this
through?'
kind
of
stupid
Eine
'Hast
du
das
wirklich
nicht
durchdacht?'-Art
von
Dummheit
Let's
review
Gehen
wir
es
durch
You
took
a
rumor
a
few
maybe
two
people
knew
and
Du
hast
ein
Gerücht
genommen,
das
vielleicht
ein
paar
Leute
kannten
und
Refuted
it
by
sharing
an
affair
of
which
no
one
has
accused
you
es
widerlegt,
indem
du
eine
Affäre
preisgegeben
hast,
derer
dich
niemand
beschuldigt
hat
I
begged
you
to
take
a
break,
you
refused
to
Ich
habe
dich
angefleht,
eine
Pause
zu
machen,
du
hast
dich
geweigert
So
scared
of
what
your
enemies
will
do
to
you
So
ängstlich
davor,
was
deine
Feinde
dir
antun
werden
You're
the
only
enemy
you
ever
seem
to
lose
to
Du
bist
der
einzige
Feind,
gegen
den
du
je
zu
verlieren
scheinst
You
know
why
Jefferson
can
do
what
he
wants?
Weißt
du,
warum
Jefferson
tun
kann,
was
er
will?
He
doesn't
dignify
school-yard
taunts
with
a
response!
Er
würdigt
Hänseleien
auf
Schulhofniveau
keiner
Antwort!
So
yeah,
congratulations!
Also
ja,
herzlichen
Glückwunsch!
You've
redefined
your
legacy
Du
hast
dein
Vermächtnis
neu
definiert
Congratulations
Herzlichen
Glückwunsch
It
was
an
act
of
political
sacrifice!
Es
war
ein
Akt
des
politischen
Opfers!
I
languished
in
a
loveless
marriage
in
London
Ich
schmachtete
in
einer
lieblosen
Ehe
in
London
I
lived
only
to
read
your
letters
Ich
lebte
nur,
um
deine
Briefe
zu
lesen
I
look
at
you
and
think
'God,
Ich
sehe
dich
an
und
denke
'Gott,
What
have
we
done
with
our
lives
and
what
did
it
get
us?'
Was
haben
wir
mit
unserem
Leben
gemacht
und
was
hat
es
uns
gebracht?'
That
doesn't
wipe
the
tears
or
the
years
away
Das
wischt
weder
die
Tränen
noch
die
Jahre
weg
But
I'm
back
in
the
city
and
I'm
here
to
stay
Aber
ich
bin
zurück
in
der
Stadt
und
ich
bin
hier,
um
zu
bleiben
And
you
know
what
I'm
here
to
do?
Und
weißt
du,
warum
ich
hier
bin?
I'm
not
here
for
you
Ich
bin
nicht
deinetwegen
hier
I
know
my
sister
like
I
know
my
own
mind
Ich
kenne
meine
Schwester,
wie
ich
mich
selbst
kenne
You
will
never
find
anyone
as
trusting
or
as
kind
Du
wirst
niemals
jemanden
finden,
der
so
vertrauensvoll
oder
so
gütig
ist
And
a
million
years
ago
she
said
to
me
'this
one's
mine'
Und
vor
einer
Million
Jahren
sagte
sie
zu
mir
'dieser
gehört
mir'
So
I
stood
by
Also
trat
ich
zurück
Do
you
know
why?
Weißt
du
warum?
I
love
my
sister
more
than
anything
in
this
life
Ich
liebe
meine
Schwester
mehr
als
alles
andere
in
diesem
Leben
I
will
choose
her
happiness
over
mine
every
time
Ich
werde
ihr
Glück
jedes
Mal
über
meines
stellen
Is
the
best
thing
in
our
lives
Ist
das
Beste
in
unserem
Leben
So
never
lose
sight
of
the
fact
that
Also
verliere
nie
aus
den
Augen,
dass
You
have
been
blessed
with
the
best
wife
Du
mit
dem
besten
Ehemann
gesegnet
wurdest
Congratulations
Herzlichen
Glückwunsch
For
the
rest
of
your
life
Für
den
Rest
deines
Lebens
Every
sacrifice
you
make
is
for
my
sister
Jedes
Opfer,
das
du
bringst,
ist
für
meine
Schwester
Give
her
the
best
life
Gib
ihr
das
beste
Leben
Congratulations
Herzlichen
Glückwunsch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ozzie
Attention! Feel free to leave feedback.