Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
冷井情深 (sodagreen in summer)
Tiefe Kälte, tiefe Gefühle (Sodagreen im Sommer)
你從來不問我有多麼深
Du
fragst
mich
nie,
wie
tief
es
ist
你從來不問我有多麼冷
Du
fragst
mich
nie,
wie
kalt
es
ist
那不是我願意擁有
一小片僅存的天空
Das
ist
nicht
der
kleine
Rest
Himmel,
den
ich
besitzen
möchte
你從來不知道有多麼濃
Du
weißt
nie,
wie
intensiv
es
ist
你從來不知道有什麼不同
Du
weißt
nie,
was
anders
ist
那不是我能夠居留
也不是你能夠忍受
Das
ist
kein
Ort,
an
dem
ich
bleiben
kann,
und
auch
kein
Ort,
den
du
ertragen
kannst
再久的時間
我可以等
Wie
lange
es
auch
dauert,
ich
kann
warten
再長的寒冷
我可以忍
Wie
lang
die
Kälte
auch
ist,
ich
kann
sie
ertragen
冷井情深
冷井情深
Tiefe
Kälte,
tiefe
Gefühle,
tiefe
Kälte,
tiefe
Gefühle
等一次最後的沸騰
Ich
warte
auf
das
letzte
Aufkochen
你從來不知道有多麼濃
Du
weißt
nie,
wie
intensiv
es
ist
你從來不知道有什麼不同
Du
weißt
nie,
was
anders
ist
那不是我能夠居留
也不是你能夠忍受
Das
ist
kein
Ort,
an
dem
ich
bleiben
kann,
und
auch
kein
Ort,
den
du
ertragen
kannst
再久的時間
我可以等
Wie
lange
es
auch
dauert,
ich
kann
warten
再長的寒冷
我可以忍
Wie
lang
die
Kälte
auch
ist,
ich
kann
sie
ertragen
冷井情深
冷井情深
Tiefe
Kälte,
tiefe
Gefühle,
tiefe
Kälte,
tiefe
Gefühle
等一次最後的沸騰
Ich
warte
auf
das
letzte
Aufkochen
再久的時間
我可以等
Wie
lange
es
auch
dauert,
ich
kann
warten
再長的寒冷
我可以忍
Wie
lang
die
Kälte
auch
ist,
ich
kann
sie
ertragen
冷井情深
冷井情深
Tiefe
Kälte,
tiefe
Gefühle,
tiefe
Kälte,
tiefe
Gefühle
等一次最後的沸騰
Ich
warte
auf
das
letzte
Aufkochen
冷井情深
冷井情深
Tiefe
Kälte,
tiefe
Gefühle,
tiefe
Kälte,
tiefe
Gefühle
等一次最後的沸騰
Ich
warte
auf
das
letzte
Aufkochen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Li De Yang, Da Ke Niu, Kok Kong Cheng
Attention! Feel free to leave feedback.