Lyrics and German translation 蘇打綠 - 相信(蘇打綠版)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
相信(蘇打綠版)
Glauben (Sodagreen Version)
我會永遠相信
最後一片落葉
Ich
werde
immer
daran
glauben,
an
das
letzte
fallende
Blatt,
無論什麼世界
東風藏在眉心
egal
in
welcher
Welt,
der
Ostwind
verbirgt
sich
zwischen
meinen
Augenbrauen.
我會永遠相信
扎入心的水滴
Ich
werde
immer
daran
glauben,
an
den
Wassertropfen,
der
ins
Herz
dringt,
在另一個世界
晴空布幔拉起
in
einer
anderen
Welt,
zieht
sich
der
klare
Himmel
wie
ein
Vorhang
auf.
總是得到很多
多到麻木自我
Ich
habe
immer
so
viel
bekommen,
so
viel,
dass
ich
mich
selbst
betäubt
habe,
竟然差一點就忘記
手掌裡要有更多呼吸
und
hätte
fast
vergessen,
dass
in
meinen
Handflächen
mehr
Atem
sein
muss.
曾經失去很多
多到放棄自我
Ich
habe
einst
so
viel
verloren,
so
viel,
dass
ich
mich
selbst
aufgegeben
habe,
黃昏最後一盞燈亮起
來得及撐開眼睛
die
letzte
Lampe
der
Dämmerung
leuchtet
auf,
ich
schaffe
es
gerade
noch,
meine
Augen
zu
öffnen.
地球偶爾太大去練習
Die
Erde
ist
manchmal
zu
groß,
um
zu
üben,
沙灘上海浪留下痕跡
am
Strand
hinterlassen
die
Wellen
ihre
Spuren.
剩下心和自己有時太安靜
Übrig
bleiben
nur
das
Herz
und
ich,
manchmal
ist
es
zu
still,
自己都不敢看自己
ich
wage
nicht
einmal,
mich
selbst
anzusehen.
我會永遠相信
最後一片落葉
Ich
werde
immer
daran
glauben,
an
das
letzte
fallende
Blatt,
無論什麼世界
東風藏在眉心
egal
in
welcher
Welt,
der
Ostwind
verbirgt
sich
zwischen
meinen
Augenbrauen.
我會永遠相信
扎入心的水滴
Ich
werde
immer
daran
glauben,
an
den
Wassertropfen,
der
ins
Herz
dringt,
在另一個世界
晴空布幔拉起
in
einer
anderen
Welt,
zieht
sich
der
klare
Himmel
wie
ein
Vorhang
auf.
只帶著皮箱流浪
裝著自己的靈魂
Ich
reise
nur
mit
einem
Koffer,
der
meine
Seele
enthält,
背對著哪個人怎麼想
張開翅膀飛翔
abgewandt
von
dem,
was
andere
denken
mögen,
breite
ich
meine
Flügel
aus
und
fliege.
我會永遠相信
開始掉下的淚
Ich
werde
immer
an
die
Tränen
glauben,
die
zu
fallen
beginnen,
你和我的世界
痛褪去更清晰
deine
und
meine
Welt,
der
Schmerz
verblasst
und
wird
klarer.
我會永遠相信
不完美的完美
Ich
werde
immer
an
das
Unvollkommene
im
Vollkommenen
glauben,
不管什麼世界
距離不是距離
egal
in
welcher
Welt,
Entfernung
ist
keine
Distanz.
我會永遠相信
最後一片落葉
Ich
werde
immer
daran
glauben,
an
das
letzte
fallende
Blatt,
無論什麼世界
東風藏在眉心
egal
in
welcher
Welt,
der
Ostwind
verbirgt
sich
zwischen
meinen
Augenbrauen.
我會永遠相信
扎入心的水滴
Ich
werde
immer
daran
glauben,
an
den
Wassertropfen,
der
ins
Herz
dringt,
在另一個世界
晴空布幔拉起
in
einer
anderen
Welt,
zieht
sich
der
klare
Himmel
wie
ein
Vorhang
auf.
我會永遠相信
開始掉下的淚
Ich
werde
immer
an
die
Tränen
glauben,
die
zu
fallen
beginnen,
你和我的世界
痛褪去更清晰
deine
und
meine
Welt,
der
Schmerz
verblasst
und
wird
klarer.
我會永遠相信
不完美的完美
Ich
werde
immer
an
das
Unvollkommene
im
Vollkommenen
glauben,
不管什麼世界
我們沒有距離
egal
in
welcher
Welt,
zwischen
uns
gibt
es
keine
Distanz,
mein
Schatz.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 吳青峰
Attention! Feel free to leave feedback.