Lyrics and Russian translation 蘇打綠 - 相信(蘇打綠版)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
相信(蘇打綠版)
Верить (версия Sodagreen)
我會永遠相信
最後一片落葉
Я
буду
всегда
верить
в
последний
лист,
無論什麼世界
東風藏在眉心
В
каком
бы
мире
мы
ни
были,
восточный
ветер
в
твоих
глазах.
我會永遠相信
扎入心的水滴
Я
буду
всегда
верить
в
капли,
пронзившие
сердце,
在另一個世界
晴空布幔拉起
В
другом
мире
занавес
ясного
неба
поднимается.
總是得到很多
多到麻木自我
Всегда
получаю
так
много,
что
не
чувствую
себя,
竟然差一點就忘記
手掌裡要有更多呼吸
Чуть
не
забыла,
что
в
ладонях
должно
быть
больше
дыхания.
曾經失去很多
多到放棄自我
Когда-то
теряла
так
много,
что
была
готова
сдаться,
黃昏最後一盞燈亮起
來得及撐開眼睛
Последний
луч
заката
успевает
открыть
глаза.
地球偶爾太大去練習
Земля
иногда
слишком
велика,
чтобы
ее
изучать,
沙灘上海浪留下痕跡
На
песке
пляжа
волны
оставляют
следы,
剩下心和自己有時太安靜
Остаемся
только
сердце
и
я,
иногда
слишком
тихо,
自己都不敢看自己
Даже
боюсь
смотреть
на
себя.
我會永遠相信
最後一片落葉
Я
буду
всегда
верить
в
последний
лист,
無論什麼世界
東風藏在眉心
В
каком
бы
мире
мы
ни
были,
восточный
ветер
в
твоих
глазах.
我會永遠相信
扎入心的水滴
Я
буду
всегда
верить
в
капли,
пронзившие
сердце,
在另一個世界
晴空布幔拉起
В
другом
мире
занавес
ясного
неба
поднимается.
只帶著皮箱流浪
裝著自己的靈魂
С
собой
лишь
чемодан,
в
нем
моя
душа,
背對著哪個人怎麼想
張開翅膀飛翔
Неважно,
что
думают
другие,
расправляю
крылья
и
лечу.
我會永遠相信
開始掉下的淚
Я
буду
всегда
верить
в
слезы,
что
начинают
падать,
你和我的世界
痛褪去更清晰
В
нашем
мире
боль
утихает,
все
становится
яснее.
我會永遠相信
不完美的完美
Я
буду
всегда
верить
в
несовершенное
совершенство,
不管什麼世界
距離不是距離
В
каком
бы
мире
мы
ни
были,
расстояние
— не
преграда.
我會永遠相信
最後一片落葉
Я
буду
всегда
верить
в
последний
лист,
無論什麼世界
東風藏在眉心
В
каком
бы
мире
мы
ни
были,
восточный
ветер
в
твоих
глазах.
我會永遠相信
扎入心的水滴
Я
буду
всегда
верить
в
капли,
пронзившие
сердце,
在另一個世界
晴空布幔拉起
В
другом
мире
занавес
ясного
неба
поднимается.
我會永遠相信
開始掉下的淚
Я
буду
всегда
верить
в
слезы,
что
начинают
падать,
你和我的世界
痛褪去更清晰
В
нашем
мире
боль
утихает,
все
становится
яснее.
我會永遠相信
不完美的完美
Я
буду
всегда
верить
в
несовершенное
совершенство,
不管什麼世界
我們沒有距離
В
каком
бы
мире
мы
ни
были,
между
нами
нет
расстояния.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 吳青峰
Attention! Feel free to leave feedback.