蘇打綠 - 陪我歌唱(蘇打綠版) - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation 蘇打綠 - 陪我歌唱(蘇打綠版)




陪我歌唱(蘇打綠版)
Sing mit mir (Sodagreen Version)
夜晚的窗啊 輕輕拉著夢搖晃
Das Fenster der Nacht wiegt sanft meine Träume,
使你的味道 掀起風浪
sodass dein Duft Wellen schlägt.
夢中的你啊 時時抓著我分享
Du, in meinen Träumen, hältst mich stets fest und teilst mit mir,
把心的空洞 填滿溫光
füllst die Leere meines Herzens mit warmem Licht.
長長的街道 攤在月光下曝曬
Die lange Straße liegt im Mondlicht ausgebreitet,
隕歿的星 都裝進行囊
gefallene Sterne, alle in meinem Gepäck verstaut.
切切的思念 懸在天央上呼喊
Sehnsüchtige Gedanken hängen rufend am Himmel,
不睡的魚 載著我出海
der schlaflose Fisch trägt mich hinaus aufs Meer.
想你的心臟 無法那麼逞強
Mein nach dir verlangendes Herz kann nicht so stark sein,
佯裝著自己 不痛不癢
so tun, als wäre es unberührt und gleichgültig.
朝你的方向 能夠乘著想像
In deine Richtung, getragen von der Vorstellung,
讓隱形的我鑽進你身旁 睡得多香
kann mein unsichtbares Ich zu dir schlüpfen, und wie süß du schläfst,
睡得多香
wie süß du schläfst.
夜晚的窗啊 輕輕拉著夢搖晃
Das Fenster der Nacht wiegt sanft meine Träume,
使你的味道 掀起風浪
sodass dein Duft Wellen schlägt.
夢中的你啊 時時抓著我分享
Du, in meinen Träumen, hältst mich stets fest und teilst mit mir,
把心的空洞 填滿溫光
füllst die Leere meines Herzens mit warmem Licht.
長長的街道 攤在月光下曝曬
Die lange Straße liegt im Mondlicht ausgebreitet,
隕歿的星 都裝進行囊
gefallene Sterne, alle in meinem Gepäck verstaut.
切切的思念 懸在天央上呼喊
Sehnsüchtige Gedanken hängen rufend am Himmel,
不睡的魚 載著我出海
der schlaflose Fisch trägt mich hinaus aufs Meer.
想你的心臟 無法那麼逞強
Mein nach dir verlangendes Herz kann nicht so stark sein,
佯裝著自己 不痛不癢
so tun, als wäre es unberührt und gleichgültig.
朝你的方向 能夠乘著想像
In deine Richtung, getragen von der Vorstellung,
讓隱形的我鑽進你身旁 睡得多香
kann mein unsichtbares Ich zu dir schlüpfen, und wie süß du schläfst.
想你的心臟 無法那麼逞強
Mein nach dir verlangendes Herz kann nicht so stark sein,
佯裝著自己 不痛不癢
so tun, als wäre es unberührt und gleichgültig.
朝你的方向 能夠乘著想像
In deine Richtung, getragen von der Vorstellung,
讓隱形的我鑽進你身旁 睡得多香
kann mein unsichtbares Ich zu dir schlüpfen, und wie süß du schläfst.
讓隱形的你鑽進我夢鄉 陪我歌唱
Lass dein unsichtbares Du in meine Träume schlüpfen, sing mit mir.





Writer(s): 吳青峰


Attention! Feel free to leave feedback.