Lyrics and Russian translation 蘇打綠 - 頻率(蘇打綠版)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
頻率(蘇打綠版)
Частота (версия Сода Грин)
是不是只能透過雙手
愛才會有交直流
Неужели
только
руками
можно
передать
ток
любви,
我
也找不到夠堅強的插座
А
я
не
могу
найти
розетку,
которая
выдержит?
看天空裡浮雲悠遊
羨煞了我的不自由
Смотрю
на
облака,
свободно
плывущие
по
небу,
и
завидую
их
свободе.
我站在窗口
我蹲在角落
聽你的流動
Я
стою
у
окна,
я
сижу
в
углу,
я
слушаю,
как
течёт
твоя
жизнь.
誰說
學不了微風
過眼從山間飛過
Кто
сказал,
что
я
не
могу,
подобно
ветру,
пролететь
над
горами?
看
耳邊的窩
堆成泡沫
Смотрю,
как
слова
твои,
словно
мыльные
пузыри,
嚥了下一口
就放出彩虹
落在我胸口
Скопились
у
меня
в
ушах.
Проглочу
один
– и
из
груди
моей
радуга.
跳動的世界裡找你的頻率
В
этом
меняющемся
мире
я
ищу
твою
частоту,
靜止也不休息
抓住你的呼吸
Даже
в
покое
не
зная
отдыха,
ловлю
твоё
дыхание.
我
再多說一句
猜你的回應
Ещё
одно
слово
– и
я
угадаю
твой
ответ.
誰說
學不了微風
過眼從山間飛過
Кто
сказал,
что
я
не
могу,
подобно
ветру,
пролететь
над
горами?
看
耳邊的窩
堆成泡沫
Смотрю,
как
слова
твои,
словно
мыльные
пузыри,
嚥了下一口
就放出彩虹
落在我胸口
Скопились
у
меня
в
ушах.
Проглочу
один
– и
из
груди
моей
радуга.
跳動的世界裡找你的頻率
В
этом
меняющемся
мире
я
ищу
твою
частоту,
靜止也不休息
抓住你的呼吸
Даже
в
покое
не
зная
отдыха,
ловлю
твоё
дыхание.
我
再多說一句
猜你的回應
Ещё
одно
слово
– и
я
угадаю
твой
ответ.
流動的世界裡找你的旋律
В
этом
текучем
мире
я
ищу
твою
мелодию,
轉眼整個世界
只剩你的應許
Оборачиваюсь
– и
весь
мир
сжимается
до
твоего
обещания.
今夜就開始放晴
Этой
ночью
небо
прояснится.
我身上還有
春天的痕跡
На
мне
ещё
остались
следы
весны,
塵封的記憶
已開始飄零
Запечатанные
воспоминания
начинают
кружить
в
воздухе.
瞬間
和永遠
零距離
Мгновение
и
вечность
– на
расстоянии
вытянутой
руки.
跳動的世界裡找你的頻率
В
этом
меняющемся
мире
я
ищу
твою
частоту,
靜止也不休息
抓住你的呼吸
Даже
в
покое
не
зная
отдыха,
ловлю
твоё
дыхание.
我
再多說一句
猜你的回應
Ещё
одно
слово
– и
я
угадаю
твой
ответ.
流動的世界裡找你的旋律
В
этом
текучем
мире
я
ищу
твою
мелодию,
轉眼整個世界
只剩你的應許
Оборачиваюсь
– и
весь
мир
сжимается
до
твоего
обещания.
我
放自己飛行
在有你的記憶
Я
позволяю
себе
лететь,
храня
в
сердце
воспоминания
о
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jun Wei Shi
Attention! Feel free to leave feedback.