Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Han,
han-han
Han,
han-han
Han-han,
han,
han,
han-han
Han-han,
han,
han,
han-han
Han,
han,
han,
han-han
Han,
han,
han,
han-han
Han,
han-han
Han,
han-han
Sur
l'A86,
sous
peugeuf,
mes
sentiments
font
qu'rétrécir
Auf
der
A86,
unter
meiner
Peugeot,
schrumpfen
meine
Gefühle
Elle
m'demande
sans
arrêt
pourquoi
je
crie
"sheesh"?
Sie
fragt
ständig,
warum
ich
"sheesh!"
schreie
Toute
l'équipe
se
porte
bien
donc
j'peux
qu'apprécier
Dem
Team
geht's
gut,
also
kann
ich
nur
lächeln
Meilleur
joueur
d'la
saison
Bester
Spieler
der
Saison
Toujours
le
même,
j'peux
pas
ger-chan
Immer
derselbe,
kann
kein
Stückchen
aufgeben
Rappelle-toi,
té-ma
l'ascension
Erinnerst
du
dich?
Ich
gab
dir
den
Aufstieg
J'ai
pris
son
num',
j'l'ai
déjà
effacé
Ich
nahm
ihre
Nummer,
sie
ist
längst
gelöscht
J'suis
beaucoup
mieux
sans
ça,
t'façon
Bin
ohne
sowas
viel
besser
dran
Balade,
Urus
mode
Corsa,
j'accélère,
j'me
crois
dans
Forza
Fahre,
Urus
im
Corsa-Modus,
ich
beschleunige,
als
wär's
Forza
J'suis
en
soum,
j'me
mêle
d'mes
ffaires-a,
j'les
mets
tous
ccord-d'a
Ich
trete
weich,
kümmere
mich
um
meinen
Scheiß,
takte
alle
Ils
font
pas
d'thune
même
si
ils
font
l'zgah,
substances
qu'on
fonscar
Sie
machen
kein
Geld,
tun
bloß
Zaster,
Substanzen
die
wir
klarkochen
Provenance
du
roc-Ma,
personne
n'allume,
on
ramasse
tout,
on
s'barre
(touah)
Herkunft
Maghreb,
keiner
kapiert
es,
wir
nehmen
alles
und
verschwinden
(wow)
Personne
n'allume,
on
ramasse
tout,
on
s'barre
Keiner
kapiert
es,
wir
nehmen
alles
und
verschwinden
Mon
pote,
on
peut
t'allumer
si
t'es
trop
stoc-ma
Kumpel,
wir
klatschen
dich
falls
du
zu
beißt
Ça
rappelle
en
inconnu,
normal
qu'j'réponds
pas,
ça
m'appelle
en
inconnu
Ruft
anonym
an,
klar
dass
ich
wegdrück,
kriege
versteckte
Anrufe
Sur
l'A86,
j'sais
qu'le
chemin
sera
long
(j'sais
qu'le
chemin
sera
long)
Auf
der
A86,
weiß
dass
der
Weg
lang
wird
(weiß
dass
der
Weg
lang
wird)
Que
des
trois
points,
switch
(sku
sku),
meilleur
joueur
d'la
saison
(switch)
Nur
Punkteams,
switch
(sku
sku),
bester
Spieler
der
Saison
(switch)
Par
la
fenêtre,
ses
cheveux
dans
l'vent
(oh)
Durch
das
Fenster
ihre
Haare
im
Wind
(oh)
Mon
frère,
ma
kush,
mon
schlass
sur
moi
(yeah)
Mein
Bruder,
mein
Kush,
mein
Klinge
am
Mann
(yeah)
Même
si
tu
t'fâches,
t'façon
c'est
mort
(même
si
tu
t'fâches,
t'façon,
c'est
mort)
Selbst
wenn
du
dich
ärgerst,
ist
sowieso
Essig
(selbst
wenn
du
dich
ärgerst,
sowieso
Essig)
Fonce-dé
sur
l'A86,
j'ridais
solo
(j'ridais
solo)
Gas
auf
der
A86,
ich
fuhr
solo
(ich
fuhr
solo)
J'ai
remonté
toutes
les
vitres,
on
s'croirait
sous
l'eau
Alle
Scheiben
hoch,
als
wären
wir
unter
Wasser
J'ai
remonté
toutes
les
vitres,
j'suis
miellé,
j'fly
dans
l'vide
Alle
Scheiben
hoch,
ich
bin
zugekifft,
flieg'
ins
Leere
Elle
m'dit
"ça
va
trop
vite"
mais
moi,
ça
m'va
très
bien
Sie
sagt
"Das
ist
zu
schnell"
aber
mir
passt's
perfekt
Un
gun,
Akrapovic
(poh),
ça
peut
aller
trop
vite
Eine
Knarre,
Akrapovic
(poh),
das
könnte
zu
schnell
werden
Dans
les
virages,
elle
s'agrippe,
on
bosse
dur,
j'suis
crevé
In
Kurven
klammert
sie
sich
fest,
wir
schaffen
Mist,
ich
bin
platt
Ils
m'jettent
des
piques,
j'peux
pas
crever,
si
tu
m'aimes
pas,
c'est
pas
grave
Sie
schießen
Spitzen,
ich
darf
nicht
streben,
geliebt
oder
nicht,
ihr
Ding
On
claque
tout,
on
s'refait,
en
vrai,
faut
coffrer
sale
Wir
wirbeln
alles,
machen
uns
neu,
echt,
muss
viel
knallen
Merci
pour
les
travaux,
meilleur
buteur
de
la
saison
Danke
für
die
Arbeit,
bester
Scorer
der
Saison
Merci
pour
les
travaux,
j'remonte
les
vitres,
c'est
une
fusée
Danke
für
die
Arbeit,
Scheiben
hoch,
das
ist
'ne
Rakete
Sur
l'A86,
j'sais
qu'le
chemin
sera
long
(j'sais
qu'le
chemin
sera
long)
Auf
der
A86,
weiß
dass
der
Weg
lang
wird
(weiß
dass
der
Weg
lang
wird)
Que
des
trois
points,
switch
(sku
sku),
meilleur
joueur
d'la
saison
(switch)
Nur
Punkteams,
switch
(sku
sku),
bester
Spieler
der
Saison
(switch)
Par
la
fenêtre,
ses
cheveux
dans
l'vent
(oh)
Durch
das
Fenster
ihre
Haare
im
Wind
(oh)
Mon
frère,
ma
kush,
mon
schlass
sur
moi
(yeah)
Mein
Bruder,
mein
Kush,
mein
Klinge
am
Mann
(yeah)
Même
si
tu
t'fâches,
t'façon
c'est
mort
(même
si
tu
t'fâches,
t'façon,
c'est
mort)
Selbst
wenn
du
dich
ärgerst,
ist
sowieso
Essig
(selbst
wenn
du
dich
ärgerst,
sowieso
Essig)
Fonce-dé
sur
l'A86,
j'ridais
solo
(j'ridais
solo)
Gas
auf
der
A86,
ich
fuhr
solo
(ich
fuhr
solo)
J'ai
remonté
toutes
les
vitres,
on
s'croirait
sous
l'eau
Alle
Scheiben
hoch,
als
wären
wir
unter
Wasser
Sur
l'A86,
chemin
sera
long
Auf
der
A86,
Weg
wird
lang
sein
Meilleur
joueur
d'la
saison
Bester
Spieler
der
Saison
Par
la
fenêtre,
ses
cheveux
dans
l'vent
Durch
das
Fenster
ihre
Haare
im
Wind
Même
si
tu
t'fâches,
t'façon
c'est
mort
Selbst
wenn
du
dich
ärgerst,
ist
sowieso
Essig
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Machynist, Oboy
Album
No crari
date of release
10-09-2021
Attention! Feel free to leave feedback.