OBOY - Aqua86 - translation of the lyrics into German

Aqua86 - OBOYtranslation in German




Aqua86
Aqua86
Han, han-han
Han, han-han
Sur l'A86
Auf der A86
Han-han, han, han, han-han
Han-han, han, han, han-han
Han, han, han, han-han
Han, han, han, han-han
Han, han-han
Han, han-han
Sur l'A86, sous peugeuf, mes sentiments font qu'rétrécir
Auf der A86, unter meiner Peugeot, schrumpfen meine Gefühle
Elle m'demande sans arrêt pourquoi je crie "sheesh"?
Sie fragt ständig, warum ich "sheesh!" schreie
Toute l'équipe se porte bien donc j'peux qu'apprécier
Dem Team geht's gut, also kann ich nur lächeln
Meilleur joueur d'la saison
Bester Spieler der Saison
Toujours le même, j'peux pas ger-chan
Immer derselbe, kann kein Stückchen aufgeben
Rappelle-toi, té-ma l'ascension
Erinnerst du dich? Ich gab dir den Aufstieg
J'ai pris son num', j'l'ai déjà effacé
Ich nahm ihre Nummer, sie ist längst gelöscht
J'suis beaucoup mieux sans ça, t'façon
Bin ohne sowas viel besser dran
Balade, Urus mode Corsa, j'accélère, j'me crois dans Forza
Fahre, Urus im Corsa-Modus, ich beschleunige, als wär's Forza
J'suis en soum, j'me mêle d'mes ffaires-a, j'les mets tous ccord-d'a
Ich trete weich, kümmere mich um meinen Scheiß, takte alle
Ils font pas d'thune même si ils font l'zgah, substances qu'on fonscar
Sie machen kein Geld, tun bloß Zaster, Substanzen die wir klarkochen
Provenance du roc-Ma, personne n'allume, on ramasse tout, on s'barre (touah)
Herkunft Maghreb, keiner kapiert es, wir nehmen alles und verschwinden (wow)
Personne n'allume, on ramasse tout, on s'barre
Keiner kapiert es, wir nehmen alles und verschwinden
Mon pote, on peut t'allumer si t'es trop stoc-ma
Kumpel, wir klatschen dich falls du zu beißt
Ça rappelle en inconnu, normal qu'j'réponds pas, ça m'appelle en inconnu
Ruft anonym an, klar dass ich wegdrück, kriege versteckte Anrufe
Sur l'A86, j'sais qu'le chemin sera long (j'sais qu'le chemin sera long)
Auf der A86, weiß dass der Weg lang wird (weiß dass der Weg lang wird)
Que des trois points, switch (sku sku), meilleur joueur d'la saison (switch)
Nur Punkteams, switch (sku sku), bester Spieler der Saison (switch)
Par la fenêtre, ses cheveux dans l'vent (oh)
Durch das Fenster ihre Haare im Wind (oh)
Mon frère, ma kush, mon schlass sur moi (yeah)
Mein Bruder, mein Kush, mein Klinge am Mann (yeah)
Même si tu t'fâches, t'façon c'est mort (même si tu t'fâches, t'façon, c'est mort)
Selbst wenn du dich ärgerst, ist sowieso Essig (selbst wenn du dich ärgerst, sowieso Essig)
Fonce-dé sur l'A86, j'ridais solo (j'ridais solo)
Gas auf der A86, ich fuhr solo (ich fuhr solo)
J'ai remonté toutes les vitres, on s'croirait sous l'eau
Alle Scheiben hoch, als wären wir unter Wasser
J'ai remonté toutes les vitres, j'suis miellé, j'fly dans l'vide
Alle Scheiben hoch, ich bin zugekifft, flieg' ins Leere
Elle m'dit "ça va trop vite" mais moi, ça m'va très bien
Sie sagt "Das ist zu schnell" aber mir passt's perfekt
Un gun, Akrapovic (poh), ça peut aller trop vite
Eine Knarre, Akrapovic (poh), das könnte zu schnell werden
Dans les virages, elle s'agrippe, on bosse dur, j'suis crevé
In Kurven klammert sie sich fest, wir schaffen Mist, ich bin platt
Ils m'jettent des piques, j'peux pas crever, si tu m'aimes pas, c'est pas grave
Sie schießen Spitzen, ich darf nicht streben, geliebt oder nicht, ihr Ding
On claque tout, on s'refait, en vrai, faut coffrer sale
Wir wirbeln alles, machen uns neu, echt, muss viel knallen
Merci pour les travaux, meilleur buteur de la saison
Danke für die Arbeit, bester Scorer der Saison
Merci pour les travaux, j'remonte les vitres, c'est une fusée
Danke für die Arbeit, Scheiben hoch, das ist 'ne Rakete
Sur l'A86, j'sais qu'le chemin sera long (j'sais qu'le chemin sera long)
Auf der A86, weiß dass der Weg lang wird (weiß dass der Weg lang wird)
Que des trois points, switch (sku sku), meilleur joueur d'la saison (switch)
Nur Punkteams, switch (sku sku), bester Spieler der Saison (switch)
Par la fenêtre, ses cheveux dans l'vent (oh)
Durch das Fenster ihre Haare im Wind (oh)
Mon frère, ma kush, mon schlass sur moi (yeah)
Mein Bruder, mein Kush, mein Klinge am Mann (yeah)
Même si tu t'fâches, t'façon c'est mort (même si tu t'fâches, t'façon, c'est mort)
Selbst wenn du dich ärgerst, ist sowieso Essig (selbst wenn du dich ärgerst, sowieso Essig)
Fonce-dé sur l'A86, j'ridais solo (j'ridais solo)
Gas auf der A86, ich fuhr solo (ich fuhr solo)
J'ai remonté toutes les vitres, on s'croirait sous l'eau
Alle Scheiben hoch, als wären wir unter Wasser
Sur l'A86, chemin sera long
Auf der A86, Weg wird lang sein
Meilleur joueur d'la saison
Bester Spieler der Saison
Par la fenêtre, ses cheveux dans l'vent
Durch das Fenster ihre Haare im Wind
Même si tu t'fâches, t'façon c'est mort
Selbst wenn du dich ärgerst, ist sowieso Essig





Writer(s): Machynist, Oboy


Attention! Feel free to leave feedback.