Lyrics and translation Ocean Colour Scene - It's My Shadow
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's My Shadow
Это моя тень
Who
is
that
upon
the
stairs
Кто
это
на
лестнице?
Acting
like
he
don′t
know
where
Делает
вид,
что
не
знает,
где
он.
And
who
is
layin'
down
all
the
cards
И
кто
раздает
все
карты,
And
giving
me
the
wrong
things
to
say
Подсказывая
мне
не
те
слова?
And
like
a
wheel
on
the
table
И
как
рулетка
на
столе,
He′s
a
Cain
to
my
Abel,
ohh
Он
Каин
для
моего
Авеля,
о,
It's
my
shadow
Это
моя
тень,
A
confessor
to
my
dreams
Исповедник
моих
снов,
Castin'
ribbons
from
my
feet
Ленты
бросает
от
моих
ног
Oh,
into
my
day
О,
в
мой
день.
It′s
my
shadow
Это
моя
тень,
Makin′
eyes
until
the
sun
Строит
глазки,
пока
солнце
Lights
the
daytime
as
she
comes
Не
осветит
день,
когда
ты
приходишь
Oh,
into
my
day
О,
в
мой
день.
Happy
in
the
time
when
I
would
have
been
there
to
see
you
Счастлив
в
то
время,
когда
я
был
бы
там,
чтобы
увидеть
тебя,
Happy
in
the
time
when
I
would
have
been
there
at
all,
oh
Счастлив
в
то
время,
когда
я
был
бы
там
вообще,
о,
Happy
when
the
night
is
gone
and
I
believe
you
Счастлив,
когда
ночь
уходит,
и
я
верю
тебе,
Happy
when
the
night
is
gone
and
I
need
a
call
Счастлив,
когда
ночь
уходит,
и
мне
нужен
звонок,
I
need
a
call
Мне
нужен
звонок.
Who
is
chasing
in
the
wind?
Кто
гонится
за
ветром?
All
the
letters
never
sent
Все
письма,
которые
никогда
не
отправлял.
And
who
is
dustin'
down
the
stars
И
кто
смахивает
пыль
со
звезд,
And
givin′
me
the
wrong
moves
to
make
Подсказывая
мне
неверные
шаги?
And
like
a
wheel
on
the
table
И
как
рулетка
на
столе,
He's
a
Cain
to
my
Abel
Он
Каин
для
моего
Авеля,
Dancin′
upon
the
floor
Танцующий
на
полу,
It's
my
shadow
Это
моя
тень,
Making
eyes
until
the
sun
Строит
глазки,
пока
солнце
Blinds
the
daytime
as
she
comes
Не
ослепит
день,
когда
ты
приходишь
Oh,
into
my
day
О,
в
мой
день.
Its
my
shadow
Это
моя
тень,
Like
a
willow
to
my
stream
Как
ива
над
моим
ручьем,
Casting
heaven
′round
my
feet
Раскидывает
небеса
вокруг
моих
ног
Oh,
into
my
day
О,
в
мой
день.
When
you
find
that
things
are
gettin'
wild
Когда
ты
обнаружишь,
что
все
выходит
из-под
контроля,
Is
that
the
hardest
smile
that
you
can
ever
feel?
Это
самая
вымученная
улыбка,
которую
ты
когда-либо
чувствовала?
When
you
find
that
things
are
gettin'
wild
Когда
ты
обнаружишь,
что
все
выходит
из-под
контроля,
Is
that
the
hardest
smile
that
you
can
ever
feel?
Это
самая
вымученная
улыбка,
которую
ты
когда-либо
чувствовала?
Paralyzed
until
the
sun
Парализован,
пока
солнце
Lights
the
daytime
as
she
comes
Не
осветит
день,
когда
ты
приходишь.
And
if
my
shadow
comes
a
creepin′
И
если
моя
тень
подкрадется,
And
I
know
I′ll
find
me
sleepin'
in
the
sun
Я
знаю,
что
найду
себя
спящим
на
солнце.
When
you
find
that
things
are
gettin′
wild
Когда
ты
обнаружишь,
что
все
выходит
из-под
контроля,
Is
that
the
hardest
smile
that
you
can
ever
feel?
Это
самая
вымученная
улыбка,
которую
ты
когда-либо
чувствовала?
When
you
find
that
things
are
gettin'
wild
Когда
ты
обнаружишь,
что
все
выходит
из-под
контроля,
Is
that
the
hardest
smile
that
you
can
ever
feel?
Это
самая
вымученная
улыбка,
которую
ты
когда-либо
чувствовала?
When
you
find
that
things
are
gettin′
wild
Когда
ты
обнаружишь,
что
все
выходит
из-под
контроля,
Is
that
the
hardest
smile
that
you
can
ever
feel?
Это
самая
вымученная
улыбка,
которую
ты
когда-либо
чувствовала?
When
you
find
that
things
are
gettin'
wild
Когда
ты
обнаружишь,
что
все
выходит
из-под
контроля,
Is
that
the
hardest
smile
that
you
can
ever
feel?
Это
самая
вымученная
улыбка,
которую
ты
когда-либо
чувствовала?
When
you
find
that
things
are
gettin′
wild
Когда
ты
обнаружишь,
что
все
выходит
из-под
контроля,
Is
that
the
hardest
smile
that
you
can
ever
feel?
Это
самая
вымученная
улыбка,
которую
ты
когда-либо
чувствовала?
When
you
find
that
things
are
gettin'
wild
Когда
ты
обнаружишь,
что
все
выходит
из-под
контроля,
Is
that
the
hardest
smile
that
you
can
ever
feel?
Это
самая
вымученная
улыбка,
которую
ты
когда-либо
чувствовала?
When
you
find
that
things
are
gettin'
wild
Когда
ты
обнаружишь,
что
все
выходит
из-под
контроля,
Is
that
the
hardest
smile
that
you
can
ever
feel?
Это
самая
вымученная
улыбка,
которую
ты
когда-либо
чувствовала?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Damon Minchella, Stephen Cradock, Simon Fowler, Oscar Harrison
Attention! Feel free to leave feedback.