Lyrics and translation Ocevne - Oasis (Music Monday)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oasis (Music Monday)
Оазис (Музыкальный понедельник)
Tu
m'faisais
croire
à
l'incroyable
Ты
вселяла
в
меня
веру
в
невероятное,
En
les
prémices
d'un
idylle
sincère
В
зарождающийся
искренний
роман,
Au
coup
de
foudre
frappant
dans
les
airs
Mais
nos
В
любовь
с
первого
взгляда,
разразившуюся
в
воздухе.
Но
наши
Regards
semblent
s'ignorer
Cette
flamme
qui
peine
à
s'embraser
Взгляды
словно
игнорируют
друг
друга.
Это
пламя,
которое
с
трудом
разгорается,
Ce
goût
amer
quand
on
s'est
embrassé
Эта
горечь,
когда
мы
поцеловались...
Tout
semble
éloigner
ce
rêve
de
mon
Всё
отдаляет
эту
мечту
от
моего
Sommeil
Nous
deux
était-ce
bien
réel
Сна.
Неужели
мы
были
реальны?
Tout
semble
dessécher
sous
un
brûlant
Всё
словно
высыхает
под
палящим
Soleil
Le
sable
à
remplacer
l'eau
fraîche
Солнцем.
Песок
вместо
прохладной
воды.
Est-ce
un
mirage
Это
мираж?
J'veux
pas
changer
d'avis
Je
sais
bien
Я
не
хочу
менять
своего
мнения.
Я
знаю,
Qu'ça
va
vite
Mais
je
préfère
me
mentir
Что
всё
происходит
быстро,
но
я
предпочитаю
обманывать
себя.
Est-ce
un
mirage
Это
мираж?
J'veux
pas
changer
d'avis
Je
sais
bien
Я
не
хочу
менять
своего
мнения.
Я
знаю,
Qu'ça
va
vite
Mais
je
préfère
me
mentir
Что
всё
происходит
быстро,
но
я
предпочитаю
обманывать
себя.
On
parlait
de
mariage
Мы
говорили
о
свадьбе,
Aujourd'hui
j'suis
perdu
j'sais
plus
si
j'dois
А
сегодня
я
потерян,
не
знаю,
стоит
ли
Tourner
la
page
J'vois
bien
qu'cest
même
plus
la
peine
Перевернуть
страницу.
Я
вижу,
что
это
уже
не
имеет
смысла.
Le
soleil
s'est
enfui
et
ça
pour
Солнце
скрылось,
Laisser
place
à
l'ouragan
Ressens-tu
ma
haine
Уступая
место
урагану.
Чувствуешь
ли
ты
мою
ненависть?
Ressens
tu
ma
peine
mon
coeur
saigne
Чувствуешь
ли
ты
мою
боль?
Моё
сердце
кровоточит,
Mais
je
t'aime
Dis
moi
juste
que
j'rêve
Но
я
люблю
тебя.
Скажи,
что
мне
всё
это
снится,
Prends
moi
dans
tes
bras
oublions
ce
dilemme
Обними
меня,
давай
забудем
эту
дилемму.
Tout
semble
éloigner
ce
rêve
de
mon
Всё
отдаляет
эту
мечту
от
моего
Sommeil
Nous
deux
était-ce
bien
réel
Сна.
Неужели
мы
были
реальны?
Tout
semble
dessécher
sous
un
brûlant
Всё
словно
высыхает
под
палящим
Soleil
Le
sable
à
remplacer
l'eau
fraîche
Солнцем.
Песок
вместо
прохладной
воды.
Est-ce
un
mirage
Это
мираж?
J'veux
pas
changer
d'avis
Je
sais
bien
Я
не
хочу
менять
своего
мнения.
Я
знаю,
Qu'ça
va
vite
Mais
je
préfère
me
mentir
Что
всё
происходит
быстро,
но
я
предпочитаю
обманывать
себя.
Est-ce
un
mirage
Это
мираж?
J'veux
pas
changer
d'avis
Je
sais
bien
qu'ça
va
vite
Я
не
хочу
менять
своего
мнения.
Я
знаю,
что
всё
происходит
быстро,
Mais
je
préfère
me
mentir
Но
я
предпочитаю
обманывать
себя.
Était-ce
un
mirage
dans
ce
désert
aride
Был
ли
это
мираж
в
этой
бесплодной
пустыне?
Est
ce
que
la
soif
d'amour
s'est
Жажда
любви
сыграла
Joué
de
nos
coeur
nous
a
laissé
à
vide
С
нашими
сердцами
злую
шутку,
оставив
нас
ни
с
чем?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicolas Pierre-jean, Oceane Brahier (ocevne), Jonathan Kaje (nathanjo)
Attention! Feel free to leave feedback.