Ochy - Belén - translation of the lyrics into German

Belén - Ochytranslation in German




Belén
Belén
Florecía tu mirada
Dein Blick erblühte,
Por dentro te marchitabas
Innerlich verwelktest du,
Alma bipolar
Bipolare Seele,
Un cuarto para las tres
Viertel vor drei.
En mi mente te abrazaba
In meinen Gedanken umarmte ich dich,
La coherencia te alejaba
Die Vernunft entfernte dich,
Dos almas quebradas
Zwei gebrochene Seelen,
No va terminar bien
Das wird nicht gut enden.
Una vista desgastada
Ein abgenutzter Blick,
Ojeras son madrugadas
Augenringe sind durchwachte Nächte,
Orejas que no escuchaban
Ohren, die nicht zuhörten,
Votos de fe
Glaubensbekenntnisse.
Yo tomé tu mano helada
Ich nahm deine eiskalte Hand,
Mis manos ahora frazadas
Meine Hände jetzt wie Decken,
Te abrazaba
Ich umarmte dich,
Como si te fuera a perder
Als würde ich dich verlieren.
Si me ves siempre callar
Wenn du mich immer schweigen siehst,
No es porque yo no te extraño
Ist es nicht, weil ich dich nicht vermisse,
No estoy bien
Mir geht es nicht gut,
Tengo el alma bipolar
Ich habe eine bipolare Seele,
También me hicieron daño
Auch mir wurde wehgetan,
Y tiendo a correr
Und ich neige dazu, wegzulaufen.
Pregunto si esta navidad
Ich frage, ob dieses Weihnachten
Juntos será nuestro regalo
Zusammen unser Geschenk sein wird,
Baby porque
Baby, denn
Me encuentro entre la soledad
Ich befinde mich in der Einsamkeit,
Pensando si este fin de año
Und denke, ob ich dieses Jahresende
Llegaré a Belén
In Bethlehem ankommen werde.
Mi pasado ha sido duro
Meine Vergangenheit war hart,
Busco mi lugar seguro
Ich suche meinen sicheren Ort,
Vengo de un lugar oscuro en condena
Ich komme von einem dunklen Ort in Verurteilung.
Me aprisionan los susurros
Das Geflüster hält mich gefangen,
Y al igual que tu aseguro
Und genau wie du versichere ich,
Que detrás de nuestros muros hay penas
Dass hinter unseren Mauern Leid steckt.
Que pena que sea nuestra realidad
Wie schade, dass es unsere Realität ist,
Cadenas que nos atan a esta dualidad
Ketten, die uns an diese Dualität binden,
Promesas que no pasan de curiosidad
Versprechen, die nicht über Neugier hinausgehen,
Por miedo a regalarnos la oportunidad
Aus Angst, uns die Gelegenheit zu schenken.
Si me ves siempre callar
Wenn du mich immer schweigen siehst,
No es porque yo no te extraño
Ist es nicht, weil ich dich nicht vermisse,
No estoy bien
Mir geht es nicht gut,
Tengo el alma bipolar
Ich habe eine bipolare Seele,
También me hicieron daño
Auch mir wurde wehgetan,
Y tiendo a correr
Und ich neige dazu, wegzulaufen,
Pregunto si esta navidad
Ich frage, ob dieses Weihnachten
Juntos será nuestro regalo
Zusammen unser Geschenk sein wird,
Baby porque
Baby, denn
Me encuentro entre la soledad
Ich befinde mich in der Einsamkeit,
Pensando si este fin de año
Und denke, ob ich dieses Jahresende
Llegaré a Belén
In Bethlehem ankommen werde.
Como quisiera yo saber lo que callas
Wie gerne würde ich wissen, was du verschweigst,
Dos almas quebradas, Spinelli y TJ
Zwei gebrochene Seelen, Spinelli und TJ,
Tengo el corazón todo tatuado de rayas
Mein Herz ist komplett mit Streifen tätowiert,
Preso de la duda que implica un después
Gefangen von dem Zweifel, der ein Danach impliziert.
Niños de cristal
Kinder aus Glas,
No quiero un refugio pasajero
Ich will keine vorübergehende Zuflucht,
Ya llegó diciembre y pregunto si talvez
Dezember ist schon da, und ich frage mich, ob du vielleicht
Llegarás a Belén
In Bethlehem ankommen wirst.





Writer(s): Jakuji Ochy Vallejos


Attention! Feel free to leave feedback.