Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parada Multicor
Bunter Umzug
Lanço
um
salto
no
asfalto
Ich
mache
einen
Sprung
auf
den
Asphalt,
Purpurina
pra
celebrar
Glitzer,
um
zu
feiern,
Que
hoje
é
dia
do
corpo
se
jogar
Dass
heute
der
Tag
ist,
an
dem
sich
der
Körper
hingibt.
Visto
um
trapo
de
saia
Ich
trage
einen
Fetzen
von
Rock,
Mas
geral
tem
que
respeitar
Aber
jeder
muss
das
respektieren,
Se
eu
tô
na
pista
é
pra
negociar
Wenn
ich
auf
der
Piste
bin,
dann
um
zu
verhandeln.
E
se
o
negócio
é
problematizar
Und
wenn
es
darum
geht,
Probleme
zu
machen,
Sem
medo
e
sem
pudor
Ohne
Angst
und
Scham,
Nego
de
lá
vai
vir
moralizar
Wird
ein
Typ
von
dort
kommen,
um
zu
moralisieren,
Em
nome
do
penhor
Im
Namen
des
Pfandes.
Mas
quem
diria
Aber
wer
hätte
gedacht,
Que
o
tal
do
infeliz
fulano
foi
mandar
curar
Dass
dieser
unglückliche
Kerl
befehlen
würde,
Quem
só
queria
Den
zu
heilen,
der
nur
wollte
No
fundo
mesmo
era
reinventar
Im
Grunde
nur
neu
erfinden,
Sem
mais,
sem
fim
Ohne
weiteres,
ohne
Ende,
Toda
forma
de
amar
Jede
Form
der
Liebe.
Ô
de
dentro
do
armário
Oh,
aus
dem
Schrank,
Chega
junto
mas
vem
na
fé
Komm
näher,
aber
komm
im
Glauben,
Que
esse
papo
do
papa
não
dá
pé
Dass
dieses
Gerede
vom
Papst
nicht
funktioniert.
Vem
com
sensualismo
Komm
mit
Sinnlichkeit,
O
babado
é
se
assumir
Die
Sache
ist,
sich
zu
bekennen,
Colorir
sua
bandeira
de
existir
Deine
Flagge
des
Seins
zu
färben.
Pra
que
sonhar
em
preto
e
branco,
amor
Warum
in
Schwarz
und
Weiß
träumen,
Liebling,
Se
o
mundo
é
multicor
Wenn
die
Welt
bunt
ist?
Revolução
começa
no
corpo,
amor
Die
Revolution
beginnt
im
Körper,
Liebling,
De
quem
se
liberta
Desjenigen,
der
sich
befreit.
Mas
quem
diria
Aber
wer
hätte
gedacht,
Que
o
tal
do
infeliz
fulano
foi
mandar
curar
Dass
dieser
unglückliche
Kerl
befehlen
würde
zu
heilen,
Quem
só
queria
Der
nur
wollte
No
fundo
mesmo
era
reinventar
Im
Grunde
genommen
nur
neu
erfinden,
Sem
mais,
sem
fim
Ohne
weiteres,
ohne
Ende,
Toda
forma
de
amar
Jede
Form
der
Liebe.
Pra
que
sonhar
em
preto
e
branco,
amor
Warum
in
Schwarz
und
Weiß
träumen,
Liebling,
Se
o
mundo
é
multicor
Wenn
die
Welt
bunt
ist?
Revolução
começa
no
corpo,
amor
Die
Revolution
beginnt
im
Körper,
Liebling,
De
quem
se
liberta
Desjenigen,
der
sich
befreit.
Mas
quem
diria
Aber
wer
hätte
gedacht,
Que
o
tal
do
infeliz
fulano
foi
mandar
curar
Dass
dieser
unglückliche
Kerl
befehlen
würde,
Quem
só
queria
Den
zu
heilen,
der
nur
wollte
No
fundo
mesmo
era
reinventar
Im
Grunde
genommen,
einfach
neu
erfinden,
Sem
mais,
sem
fim
Ohne
weiteres,
ohne
Ende,
Toda
forma
de
amar
Jede
Art
zu
lieben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gustavito, Luana Aires
Album
Âmago
date of release
04-09-2017
Attention! Feel free to leave feedback.