Octavio Cardozzo - Uma Proposta - Ao Vivo - translation of the lyrics into German

Uma Proposta - Ao Vivo - Octavio Cardozzotranslation in German




Uma Proposta - Ao Vivo
Ein Vorschlag - Live
Eu te permito que me seduzas
Ich erlaube dir, mich zu verführen,
Que me alicies bem lentamente
mich ganz langsam zu reizen.
Que te aproximes para incitares
Dass du dich näherst, um anzustiften,
Com diligência os meus sentidos
mit Sorgfalt, meine Sinne.
Que me confortes, que me assegures
Dass du mich tröstest, mich beruhigst,
Que me garantas, que me provoques
mir versicherst, mich provozierst.
Eu te concedo que tu conheças
Ich gewähre dir, dass du erkennst,
Que tu descubras os meus meandros
dass du meine Geheimnisse entdeckst.
Que tu sussurres, que tu reveles
Dass du flüsterst, dass du enthüllst,
Que tu me acolhas pra que eu não tema
dass du mich empfängst, damit ich mich nicht fürchte.
Que tu me olhes, me magnetizes
Dass du mich ansiehst, mich magnetisierst,
Pra que eu te siga no labirinto
damit ich dir im Labyrinth folge.
Que tu me tomes a mão com calma
Dass du meine Hand mit Ruhe nimmst,
Que dês um passo abras a porta
einen Schritt machst, die Tür öffnest.
Que tu te dispas pela metade
Dass du dich halb entkleidest,
Como um convite
als eine Einladung.
Eu te permito que me seduzas
Ich erlaube dir, mich zu verführen,
Que me alicies bem lentamente
mich ganz langsam zu reizen.
Que te aproximes para incitares
Dass du dich näherst, um anzustiften,
Com diligência os meus sentidos
mit Sorgfalt, meine Sinne.
Que me confortes, que me assegures
Dass du mich tröstest, mich beruhigst,
Que me garantas, que me provoques
mir versicherst, mich provozierst.
E sem dizer-te uma palavra
Und ohne dir ein Wort zu sagen,
Proponho, mudo, que me permitas
schlage ich vor, ändere ich, dass du mir erlaubst,
Fazer o mesmo
dasselbe zu tun.






Attention! Feel free to leave feedback.