Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Det fine som kan bli
Das Schöne, das werden kann
Enno
er
det
tid
til
å
sjå
for
seg
alt
det
store
fine
som
kan
bli
Noch
ist
Zeit,
sich
all
das
Große,
Schöne
vorzustellen,
das
werden
kann
Enno
er
det
før
det
snur,
og
alt
vender
heim
til
dit
det
bur
Noch
ist
es,
bevor
es
sich
wendet,
und
alles
dorthin
heimkehrt,
wo
es
hingehört
Alltid
er
det
slik
at
juni
legg
opp
det
juli
skuslar
bort
Immer
ist
es
so,
dass
der
Juni
aufbaut,
was
der
Juli
vergeudet
Og
mykje
skal
til
for
å
innfri
alt
det
ungar
skulle
gjort
Und
viel
gehört
dazu,
um
all
das
zu
erfüllen,
was
Kinder
hätten
tun
sollen
Snart
skulefri
det
ligg
der
som
ein
billett
til
paradis
Bald
schulfrei,
es
liegt
da
wie
ein
Ticket
ins
Paradies
Men
du
veit
du
skuffar
når
paradis
er
Arendal
og
is
Aber
du
weißt,
du
enttäuschst,
wenn
das
Paradies
Arendal
und
Eis
ist
Men
enno
er
det
tid...
Aber
noch
ist
Zeit...
Eg
såg
for
meg
at
du
og
eg
snakka
fritt
ved
eit
bord
ein
stad
Ich
stellte
mir
vor,
dass
du
und
ich
frei
sprachen,
an
einem
Tisch
irgendwo
Men
ein
blygsel
av
å
kjenne
for
godt
kom
og
luka
i
det
me
sa
Aber
eine
Scheu,
sich
zu
gut
zu
kennen,
kam
und
mischte
sich
in
das,
was
wir
sagten
Så
nok
køyrer
me
til
kysten
til
den
sommaren
me
har
lagt
Also
fahren
wir
wohl
zur
Küste,
zu
dem
Sommer,
den
wir
geplant
haben
Og
det
er
headset
baki
og
frammi
er
det
på
radioen
det
blir
sagt
Und
hinten
sind
Kopfhörer,
und
vorne
wird
es
im
Radio
gesagt
Ein
kjenner
godt
at
dei
glir
ifrå
dei
ungar
som
ein
fekk
Man
spürt
gut,
dass
sie
einem
entgleiten,
die
Kinder,
die
man
bekam
Me
skulle
bygg
eit
slott,
ei
borg,
men
ei
havn
er
det
me
rekk
Wir
wollten
ein
Schloss
bauen,
eine
Burg,
aber
ein
Hafen
ist
es,
den
wir
schaffen
Snart
er
det
berre
nåde
for
den
barndomen
me
gav
Bald
gibt
es
nur
Gnade
für
die
Kindheit,
die
wir
gaben
Som
er
den
bøn
me
kan
sende
til
Gud
veit
kor
dei
blir
av
Die
das
Gebet
ist,
das
wir
senden
können,
zu
Gott
weiß,
was
aus
ihnen
wird
Men
enno
er
det
tid...
Aber
noch
ist
Zeit...
Men
det
slepper
aldri,
det
slepper
aldri
at
noko
heng
i
hop
Aber
es
lässt
nie
nach,
es
lässt
nie
nach,
dass
etwas
zusammenhängt
At
om
krigen
kom
med
kuler
og
krut
så
var
me
i
sama
grop
Dass,
wenn
der
Krieg
käme
mit
Kugeln
und
Pulver,
wir
im
selben
Graben
wären
Og
når
himmelen
blir
slik
himmelen
er
når
havet
møter
land
Und
wenn
der
Himmel
so
wird,
wie
der
Himmel
ist,
wenn
das
Meer
auf
Land
trifft
I
kupeen
inn
stryk
ein
forsoningsvind
som
syng;
det
kan
gå
an
Ins
Abteil
streicht
ein
Versöhnungswind,
der
singt;
es
geht
doch
For
enno
er
det
tid
til
å
sjå
for
seg
alt
det
store
fine
som
kan
bli
Denn
noch
ist
Zeit,
sich
all
das
Große,
Schöne
vorzustellen,
das
werden
kann
Enno
er
det
før
det
snur
og
alt
vender
heim
til
dit
det
bur
Noch
ist
es,
bevor
es
sich
wendet,
und
alles
dorthin
heimkehrt,
wo
es
hingehört
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Odd Nordstoga
Attention! Feel free to leave feedback.