Lyrics and translation Odd Nordstoga - Hemmeleghet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eg
har
ein
hemmeleghet
som
ingen
veit
У
меня
есть
секрет,
о
котором
никто
не
знает,
Den
tek
eg
med
meg
når
eg
går
Я
унесу
его
с
собой,
когда
уйду.
Og
på
min
gravstein
vil
det
ikkje
stå
И
на
моем
надгробии
не
будет
написано
Noko
hint
av
noko
slag
så
du
forstår
Ни
единого
намека,
чтобы
ты
поняла.
Når
me
er
ute
i
ei
sommarnatt
Когда
мы
гуляем
летней
ночью,
Og
er
fortrulege
og
opnar
våre
sinn
И
доверительно
открываем
друг
другу
свои
души,
Då
er
det
noko
der
Тогда
есть
что-то,
Då
er
det
noko
som
eg
stenger
inn
Тогда
есть
что-то,
что
я
скрываю.
Eg
har
ein
hemmeleghet
som
ingen
veit
У
меня
есть
секрет,
о
котором
никто
не
знает,
Og
den
har
litt
å
sei
for
deg
И
он
имеет
к
тебе
некоторое
отношение.
Det
ville
riste
både
opp
og
ned
Это
перевернуло
бы
все
с
ног
на
голову
På
det
du
tenkte
du,
og
oppfatta
av
meg
В
том,
что
ты
думала
и
как
воспринимала
меня.
Det
er
sannsynleg
at
du
ville
gå
Вероятно,
ты
бы
ушла,
å
grunne
i
eit
liv
på
det
eg
sa
Размышляя
о
жизни,
исходя
из
того,
что
я
сказал.
Så
eg
held
på
det
Поэтому
я
храню
его,
Og
det
trur
eg
at
er
bra
И
думаю,
что
это
правильно.
Det
er
ein
kald
vind
Это
холодный
ветер,
Ein
kald,
kald
vind
Холодный,
холодный
ветер,
Noko
eg
må
bera
på
Что-то,
что
я
должен
нести,
Som
du
ikkje
treng
å
sjå
Чего
тебе
не
нужно
видеть.
Men
har
ikkje
alle
ein
slik
liten
vind
Но
разве
не
у
каждого
есть
такой
маленький
ветер,
Eller
eit
skår
som
ein
tek
med
seg
når
ein
går
Или
заноза,
которую
он
берет
с
собой,
когда
уходит?
Eg
har
ein
hemmeleghet
som
ingen
veit
У
меня
есть
секрет,
о
котором
никто
не
знает,
Som
du
meg
stadig
minner
på
О
котором
ты
мне
постоянно
напоминаешь,
Når
me
no
sit
og
er
på
restaurant
Когда
мы
сидим
в
ресторане,
Og
har
betala
og
no
skal
me
vel
til
å
gå
И
уже
расплатились,
и
вот-вот
уйдем.
Du
sit
og
skuler
og
så
spør
du
meg
om
eg
er
ok
Ты
хмуришься
и
спрашиваешь
меня,
все
ли
со
мной
в
порядке,
Om
alt
er
bra,
om
eg
er
trist?
Все
ли
хорошо,
не
грущу
ли
я?
"Nei,
nei
då!"
sei'
eg
"Нет,
нет,
все
хорошо!"
- говорю
я,
Men
tenker
at
du
skulle
visst
Но
думаю,
если
бы
ты
знала...
Om
ein
kald
vind
О
холодном
ветре,
Ein
kald,
kald
vind
Холодном,
холодном
ветре,
Noko
eg
må
bera
på
Что-то,
что
я
должен
нести,
Som
du
ikkje
treng
å
sjå
Чего
тебе
не
нужно
видеть.
Men
har
ikkje
alle
ein
slik
liten
vind
Но
разве
не
у
каждого
есть
такой
маленький
ветер,
Eller
eit
skår
som
ein
tek
med
seg
når
ein
går
Или
заноза,
которую
он
берет
с
собой,
когда
уходит?
Det
er
ein
kald
vind
Это
холодный
ветер,
Ein
kald,
kald
vind
Холодный,
холодный
ветер,
Noko
eg
må
bera
på
Что-то,
что
я
должен
нести,
Som
du
ikkje
treng
å
sjå
Чего
тебе
не
нужно
видеть.
Men
har
ikkje
alle
ein
slik
liten
vind
Но
разве
не
у
каждого
есть
такой
маленький
ветер,
Eller
eit
skår
som
ein
tek
med
seg
når
ein
går
Или
заноза,
которую
он
берет
с
собой,
когда
уходит?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Odd Nordstoga
Attention! Feel free to leave feedback.