Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don′t
judge
a
book
by
its
cover
if
you
don't
even
read
Beurteile
ein
Buch
nicht
nach
seinem
Umschlag,
wenn
du
nicht
einmal
liest
There′s
no
shame
in
saying
that
you're
not
up
to
speed
Es
ist
keine
Schande
zu
sagen,
dass
du
nicht
auf
dem
Laufenden
bist
No
you're
just
scared
Nein,
du
hast
nur
Angst
Yeah
you′re
just
scared
Ja,
du
hast
nur
Angst
I
got
a
real
bad
habit
Ich
habe
eine
echt
schlechte
Angewohnheit
I
think
I
know
everything
′fore
it
happens
Ich
denke,
ich
weiß
alles,
bevor
es
passiert
Few
times
I
was
right,
didn't
help
Ein
paar
Mal
lag
ich
richtig,
das
half
nicht
And
it
only
made
a
know-it-all
know
without
askin′
Und
es
machte
einen
Besserwisser
nur
wissend,
ohne
zu
fragen
To
the
point
if
I
didn't
know
the
answer
Bis
zu
dem
Punkt,
dass
wenn
ich
die
Antwort
nicht
wusste
I
would
make
it
up
like
the
meaning
of
a
canvas
Ich
sie
mir
ausdachte,
wie
die
Bedeutung
einer
Leinwand
Another
sudo-intellect
with
a
guess
and
I′ll
go
off
on
a
rant
Noch
ein
Pseudo-Intellektueller
mit
einer
Vermutung,
und
ich
raste
aus
If
you
say
I
ain't
correct
Wenn
du
sagst,
ich
liege
nicht
richtig
But
that
got
real
old
real
fast
Aber
das
wurde
echt
schnell
alt
I
think
I
had
a
fear
about
bein′
on
the
outside
Ich
glaube,
ich
hatte
Angst
davor,
außen
vor
zu
sein
Or
the
in
while
everybody
out
Oder
der
Insider,
während
alle
anderen
draußen
sind
I
just
wanna
be
the
first
yellin'
out,
"It's
about
time"
Ich
will
nur
der
Erste
sein,
der
ruft:
"Wurde
auch
Zeit!"
I
don′t
have
a
clue
what
I′m
doin'
most
times
when
I
wake
up
in
the
mornin′
Ich
habe
meistens
keine
Ahnung,
was
ich
tue,
wenn
ich
morgens
aufwache
Being
fake
in
the
mix?
Nah
I'd
just
rather
be
a
real
not
knowin′
Fake
sein
mittendrin?
Nee,
ich
bin
lieber
echt
und
unwissend
I
was
out
at
an
event
one
time
Ich
war
mal
auf
einer
Veranstaltung
Tryna
meet
people
and
such
Wollte
Leute
treffen
und
so
NY
stuff
where
people
think
you're
cool
So
New
Yorker
Kram,
wo
Leute
denken,
du
bist
cool
Cause
your
crew
seen
skippin′
a
line
Weil
deine
Crew
gesehen
wurde,
wie
sie
die
Schlange
überspringt
Once
I
gott
inside
I
was
chillin'
out
Als
ich
erstmal
drin
war,
chillte
ich
Tryna
feel
the
vibe,
tryna
feel
it
out
Versuchte,
die
Stimmung
zu
fühlen,
versuchte,
sie
auszuloten
Feelin'
out
a
place
with
a
look
up
on
my
face
Den
Ort
ausloten
mit
einem
Blick
im
Gesicht
Like
I
wasn′t
really
feelin′
it
much
Als
ob
ich
es
nicht
wirklich
fühlen
würde
And
here
she
come
Und
da
kam
sie
Lookin'
like
she
run
a
blog
about
hair
Sah
aus,
als
ob
sie
einen
Blog
über
Haare
betreibt
Let
me
guess:
you
don′t
eat
meat,
do
yoga
every
week
Lass
mich
raten:
Du
isst
kein
Fleisch,
machst
jede
Woche
Yoga
And
you
only
hang
out
here
Und
du
hängst
nur
hier
rum
I'll
digress,
I
was
far
from
right
Ich
schweife
ab,
ich
lag
völlig
falsch
She
was
far
from
dim,
we
were
so
alike
Sie
war
alles
andere
als
dumm,
wir
waren
uns
so
ähnlich
There
was
no
pretend,
could′ve
lost
a
gem
Da
war
kein
Verstellen,
hätte
ein
Juwel
verlieren
können
Next
chapter,
begin
Nächstes
Kapitel,
beginn
You
know
my
color,
yes
Du
kennst
meine
Farbe,
ja
But
underneath
remains
covered,
you
ain't
discovered
yet
Aber
darunter
bleibt
es
bedeckt,
du
hast
es
noch
nicht
entdeckt
Judge
me
on
the
surface
and
publish
me
as
another
threat
Beurteile
mich
nach
der
Oberfläche
und
stemple
mich
als
weitere
Bedrohung
ab
I′m
far
from
it,
got
more
in
common
than
you
would
guess
Ich
bin
weit
davon
entfernt,
habe
mehr
gemeinsam,
als
du
vermuten
würdest
Have
a
discussion,
stop
your
assumptions
you
know
me
best
Führe
eine
Diskussion,
hör
auf
anzunehmen,
dass
du
mich
am
besten
kennst
It's
hard
to
read
anybody
but
if
you
never
try
Es
ist
schwer,
jemanden
zu
lesen,
aber
wenn
du
es
nie
versuchst
How
can
you
say
you
better
without
the
measure
to
sympathize?
Wie
kannst
du
sagen,
du
bist
besser,
ohne
das
Maß,
um
mitzufühlen?
The
internet,
has
exposed
us
but
we
all
in
disguise
Das
Internet
hat
uns
entblößt,
aber
wir
sind
alle
verkleidet
Maybe
camouflaged
to
protect
us
as
we
begin
to
brag
Vielleicht
getarnt,
um
uns
zu
schützen,
während
wir
anfangen
zu
prahlen
And
this
is
why
I'm
freakishly
in
control
of
my
enterprise
Und
deshalb
habe
ich
mein
Unternehmen
auf
unheimliche
Weise
unter
Kontrolle
They′d
rather
spread
a
lie
than
sell
the
truth
to
get
televised
Sie
würden
lieber
eine
Lüge
verbreiten,
als
die
Wahrheit
zu
verkaufen,
um
ins
Fernsehen
zu
kommen
May
not
have
a
clue,
but
that
don′t
stop
their
detective
eyes
Haben
vielleicht
keine
Ahnung,
aber
das
hält
ihre
Detektivaugen
nicht
auf
I
tell
these
guys:
You
don't
know
me,
you
don′t
know
me
at
all
Ich
sage
diesen
Typen:
Ihr
kennt
mich
nicht,
ihr
kennt
mich
überhaupt
nicht
Does
bein'
cool
with
my
homie
make
you
cool
with
me?
Nah
Macht
es
dich
cool
mit
mir,
wenn
du
mit
meinem
Kumpel
cool
bist?
Nee
I
got
layers
to
my
person
and
the
first
one
is
thin
Meine
Persönlichkeit
hat
Schichten,
und
die
erste
ist
dünn
And
you′ve
never
met
the
person
within,
it's
far
deeper
than
skin
Und
du
hast
die
Person
darin
nie
getroffen,
es
geht
viel
tiefer
als
die
Haut
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MOHAMED AMIR ABDELMONEM
Attention! Feel free to leave feedback.