Lyrics and translation Odetta - Joshua Fought the Battle of Jericho
Joshua
fought
the
battle
of
Jericho
Иисус
Навин
сражался
в
битве
при
Иерихоне.
Jericho,
Jericho,
Joshua
fought
the
battle
of
Jericho,
And
the
walls
come
tumblin'
down.
Joshua
fought
the
battle
of
Jericho
Иерихон,
Иерихон,
Иисус
Навин
сражался
в
битве
при
Иерихоне,
и
стены
рушатся,
Иисус
Навин
сражался
в
битве
при
Иерихоне
Jericho,
Jericho,
Joshua
fought
the
battle
of
Jericho,
And
the
walls
come
tumblin'
down.
Joshua
fought
the
battle
of
Jericho
Иерихон,
Иерихон,
Иисус
Навин
сражался
в
битве
при
Иерихоне,
и
стены
рушатся,
Иисус
Навин
сражался
в
битве
при
Иерихоне
Jericho,
Jericho,
Joshua
fought
the
battle
of
Jericho,
And
the
walls
come
tumblin'
down.
You
may
talk
about
your
kings
of
Gideon,
You
may
talk
about
your
men
of
Saul,
But
there's
none
like
good
old
Joshua
Иерихон,
Иерихон,
Иисус
Навин
сражался
в
битве
при
Иерихоне,
и
стены
рушатся,
ты
можешь
говорить
о
своих
царях
Гедеона,
ты
можешь
говорить
о
своих
людях
Саула,
но
нет
никого,
кто
был
бы
похож
на
старого
доброго
Иисуса
Навина.
At
the
battle
of
Jericho.
Right
up
to
the
walls
of
Jericho
В
битве
при
Иерихоне,
вплоть
до
стен
Иерихона.
They
marched
with
spear
in
hand,
Go
blow
them
ram
horns,
Joshua
cried
Они
шли
с
копьями
в
руках,
Давай,
дуй
в
эти
бараньи
рога,
кричал
Иисус
Навин.
Cause
the
battle
is
in
my
hand.
Joshua
fought
the
battle
of
Jericho
Иисус
Навин
сражался
в
битве
при
Иерихоне.
Jericho,
Jericho,
Joshua
fought
the
battle
of
Jericho,
And
the
walls
come
tumblin'
down.
Joshua
fought
the
battle
of
Jericho
Иерихон,
Иерихон,
Иисус
Навин
сражался
в
битве
при
Иерихоне,
и
стены
рушатся,
Иисус
Навин
сражался
в
битве
при
Иерихоне
Jericho,
Jericho,
Joshua
fought
the
battle
of
Jericho,
And
the
walls
come
tumblin'
down.
Then
the
lamb,
ram,
sheep
horns
begin
to
blow
Иерихон,
Иерихон,
Иисус
Навин
сражался
в
битве
при
Иерихоне,
и
стены
рушатся,
и
тогда
начинают
трубить
агнцы,
бараны,
овцы.
And
the
trumpets
begin
to
sound
И
начинают
звучать
трубы.
Joshua
fought
the
battle
of
Jericho,
And
the
walls
come
tumblin'
down.
You
may
talk
about
your
kings
of
Gideon,
You
may
talk
about
your
men
of
Saul,
But
there's
none
like
good
old
Joshua
Иисус
Навин
сражался
в
битве
при
Иерихоне,
и
стены
рушатся,
вы
можете
говорить
о
своих
царях
Гедеона,
вы
можете
говорить
о
своих
людях
Саула,
но
нет
никого,
кто
был
бы
похож
на
старого
доброго
Иисуса
Навина.
At
the
battle
of
Jericho.
Joshua
fought
the
battle
of
Jericho
Иисус
Навин
сражался
в
битве
при
Иерихоне.
Jericho,
Jericho,
Joshua
fought
the
battle
of
Jericho,
And
the
walls
come
tumblin'
down.
Joshua
fought
the
battle
of
Jericho
Иерихон,
Иерихон,
Иисус
Навин
сражался
в
битве
при
Иерихоне,
и
стены
рушатся,
Иисус
Навин
сражался
в
битве
при
Иерихоне
Jericho,
Jericho,
Joshua
fought
the
battle
of
Jericho,
And
the
walls
come
tumblin'
down.
Иерихон,
Иерихон,
Иисус
Навин
сражался
в
битве
при
Иерихоне,
и
стены
рушатся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Trad, Odetta Gordon
Attention! Feel free to leave feedback.