Odetta - Special Delivery Blues - translation of the lyrics into German

Special Delivery Blues - Odettatranslation in German




Special Delivery Blues
Special Delivery Blues
My man packed his trunks, said, "I'm a-goin' away,"
Mein Mann packte seine Koffer, sagte: "Ich gehe fort,"
Packed his trunks and said, "I'm goin' away,
Packte seine Koffer und sagte: "Ich gehe fort,"
And I won't be back until ya change your funny ways."
Und ich komme nicht zurück, bis du deine seltsamen Wege änderst."
And he said, "I'll write you soon's I find the time,
Und er sagte: "Ich schreibe dir, sobald ich Zeit finde,"
Honey, I'll write you soon's I find the time."
Schatz, ich schreibe dir, sobald ich Zeit finde."
He's been gone so long, I guess he just couldn't spare the dime.
Er ist so lange weg, ich glaub', er konnte sich den Cent nicht leisten.
And he said, "I'm leavin', almost breaks my heart,
Und er sagte: "Ich gehe, es bricht mir fast das Herz,"
Honey, I'm leavin', almost breaks my heart,
Schatz, ich gehe, es bricht mir fast das Herz,"
But, remember, sometime the best of friends must part."
Aber denk dran, manchmal müssen die besten Freunde sich trennen."
And I run, run to my window, train go rollin' by,
Und ich renne, renne zum Fenster, der Zug rollt vorbei,
Run to window, train go rollin' by.
Renne zum Fenster, der Zug rollt vorbei.
I got the blues so bad that I could lay me down and die.
Ich fühle mich so elend, ich könnte mich hinlegen und sterben.
Now, hey, hey, mister mailman, did ya bring me any news?
Hey, hey, Mister Briefträger, hast du Neuigkeiten für mich?
Hey, mister mailman, bring me any news?
Hey, Mister Briefträger, bringst du Neuigkeiten?
Well, if I didn't get a letter, I got the special delivery blues.
Wenn ich keinen Brief bekomme, hab' ich den Special Delivery Blues.





Writer(s): Trad, Odetta Gordon


Attention! Feel free to leave feedback.