Odetta - The Golden Vanity - translation of the lyrics into German

The Golden Vanity - Odettatranslation in German




The Golden Vanity
Die Goldene Eitelkeit
There was a lofty ship
Es war ein stolzes Schiff
And she put out to see
Und sie stach in See
And the name of that ship
Und der Name dieses Schiffes
Was The Golden Vanity
War Die Goldene Eitelkeit
She sailed along the lonesome sea
Sie segelte auf der einsamen See
She had not been out
Sie war nicht draußen gewesen
For two weeks or three
Für zwei Wochen oder drei
When she was overtaken
Als sie eingeholt wurde
By the Turkish Revelry
Von der Türkischen Revelry
She sailed along the lonesome sea
Sie segelte auf der einsamen See
Then up spoke our little cabin boy
Da sprach unser kleiner Schiffsjunge
Sayin' 'What will you give me?
Sagend: 'Was gibst du mir?
If them I shall destroy?
Wenn ich sie zerstöre?
If I seek them in the lonesome sea"
Wenn ich sie versenke auf der einsamen See?'
To the men I distrust
Zu den Männern, denen ich misstraue,
Our captain did reply
Antwortete unser Kapitän
5000 pounds
5000 Pfund
And my daughter for a bride
Und meine Tochter zur Braut
If he sinks her in the lonesome sea
Wenn er sie versenkt auf der einsamen See
So the boy beat his breast
Also schlug der Junge sich auf die Brust
And down jumped him
Und sprang hinunter
And he swam 'til he came
Und er schwamm, bis er kam
To the Turkish Revelry
Zur Türkischen Revelry
As she sailed along the lonesome sea
Als sie segelte auf der einsamen See
Well he had a little tool
Nun, er hatte ein kleines Werkzeug
That was made for the use
Das für den Zweck gemacht war
And he bored 9 holes
Und er bohrte 9 Löcher
In her hull all at once
In ihren Rumpf auf einmal
And he sank her in the lonesome sea
Und er versenkte sie auf der einsamen See
He swam back to his ship
Er schwamm zurück zu seinem Schiff
And he beat upon the side
Und er schlug gegen die Seite
Cryin' "Captain pick me up!
Schreiend: 'Kapitän, nimm mich auf!
For I'm weary in the tide!
Denn ich bin müde in der Flut!
For I'm sinkin' in the lonesome sea"
Denn ich versinke in der einsamen See!'
"I will not pick you up,"
'Ich werde dich nicht aufnehmen,'
The Captain then replied
Antwortete der Kapitän dann
"I'll shoot you, I'll drown you
'Ich werde dich erschießen, ich werde dich ertränken
I'll sink you in the tide
Ich werde dich in der Flut versenken
Yes I'll sink you in the lonesome sea."
Ja, ich werde dich in der einsamen See versenken.'





Writer(s): Trad, Odetta Gordon


Attention! Feel free to leave feedback.