Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
are
what
I
once
discovered
Du
bist,
was
ich
einst
entdeckte
I
once
uncovered
something
I
loved
Einst
enthüllte
ich
etwas,
das
ich
liebte
Is
it
too
self-reverential
to
reminisce
in
what
I
dreamt
of?
Ist
es
zu
selbstbezogen,
in
meinen
Träumen
zu
schwelgen?
You
once
held
something
to
me
Du
hieltest
mir
einst
etwas
vor
Ran
something
through
me,
akin
to
a
knife
Ließest
etwas
durch
mich
gleiten,
gleich
einem
Messer
And
I
was
once
where
I
should
be
Einst
war
ich,
wo
ich
sein
sollte
Now,
I
am
here,
re-braiding
my
ties
Jetzt
bin
ich
hier,
flechte
neu
meine
Bande
And
if
I'm
just
where
you
left
me
Und
wenn
ich
noch
dort
bin,
wo
du
mich
ließest
How
come
the
pavement
is
different
now?
Wieso
ist
das
Pflaster
nun
anders?
There
are
no
cracks
in
between
Keine
Risse
sind
dazwischen
Where
I
once
stepped
and
where
you
were
once
found
Wo
ich
einst
trat
und
du
einst
standest
Do
you
know
what
you're
saying?
Weißt
du,
was
du
da
sagst?
Know
how
you're
slicing
into
my
heart?
Weißt
du,
wie
du
mein
Herz
durchschneidest?
I
think
you're
smarter
than
you
let
on
Ich
glaub,
du
bist
klüger
als
du
tust
And
you
only
come
out
in
the
dark
Und
du
kommst
nur
hervor
im
Dunkeln
You
are
what
I
once
discovered
Du
bist,
was
ich
einst
entdeckte
I
once
uncovered
something
I
loved
Einst
enthüllte
ich
etwas,
das
ich
liebte
Is
it
too
self-reverential
to
reminisce
in
what
I
dreamt
of?
Ist
es
zu
selbstbezogen,
in
meinen
Träumen
zu
schwelgen?
You
once
held
something
to
me
Du
hieltest
mir
einst
etwas
vor
Ran
something
through
me,
akin
to
a
knife
Ließest
etwas
durch
mich
gleiten,
gleich
einem
Messer
And
I
was
once
where
I
should
be
Einst
war
ich,
wo
ich
sein
sollte
Now,
I
am
here,
I'm
here
and
I'm
fine
Jetzt
bin
ich
hier,
ich
bin
hier
und
mir
geht's
gut
And
if
you
know
something,
show
me
Und
wenn
du
etwas
weißt,
zeig
es
mir
Tell
me
what
it
is,
I
beg
you
Sag
mir,
was
es
ist,
ich
flehe
dich
an
I'm
not
smart
enough
to
guess
it
Ich
bin
nicht
klug
genug,
es
zu
erraten
I
need
you
to
just
address
it
Du
musst
es
einfach
ansprechen
And
if
you
know
something,
tell
me
Und
wenn
du
etwas
weißt,
sag
es
mir
I'm
not
smart
enough
to
guess
it
Ich
bin
nicht
klug
genug,
es
zu
erraten
My
eyes
fog
too
much
to
see
it
Meine
Augen
trüben
zu
sehr,
um
es
zu
sehen
Won't
you
outline
what
you're
saying?
Kannst
du
umreißen,
was
du
sagst?
And
if
you
know
something,
say
it
Und
wenn
du
etwas
weißt,
sprich
es
aus
Am
I
good
enough
to
know
it?
Bin
ich
gut
genug,
es
zu
wissen?
Am
I
good
enough
to
know
it?
Bin
ich
gut
genug,
es
zu
wissen?
Am
I
good
enough
to
know
it?
Bin
ich
gut
genug,
es
zu
wissen?
Am
I
good
enough
to
know
it?
Bin
ich
gut
genug,
es
zu
wissen?
Am
I
good
enough
to
know
it?
Bin
ich
gut
genug,
es
zu
wissen?
Good
enough
to
know
it?
Gut
genug,
es
zu
wissen?
Am
I
good
enough
to
know
it?
Bin
ich
gut
genug,
es
zu
wissen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Georgia Sallybanks
Attention! Feel free to leave feedback.