Odette - Reverence - translation of the lyrics into German

Reverence - Odettetranslation in German




Reverence
Ehrfurcht
You are what I once discovered
Du bist, was ich einst entdeckte
I once uncovered something I loved
Einst enthüllte ich etwas, das ich liebte
Is it too self-reverential to reminisce in what I dreamt of?
Ist es zu selbstbezogen, in meinen Träumen zu schwelgen?
You once held something to me
Du hieltest mir einst etwas vor
Ran something through me, akin to a knife
Ließest etwas durch mich gleiten, gleich einem Messer
And I was once where I should be
Einst war ich, wo ich sein sollte
Now, I am here, re-braiding my ties
Jetzt bin ich hier, flechte neu meine Bande
And if I'm just where you left me
Und wenn ich noch dort bin, wo du mich ließest
How come the pavement is different now?
Wieso ist das Pflaster nun anders?
There are no cracks in between
Keine Risse sind dazwischen
Where I once stepped and where you were once found
Wo ich einst trat und du einst standest
Do you know what you're saying?
Weißt du, was du da sagst?
Know how you're slicing into my heart?
Weißt du, wie du mein Herz durchschneidest?
I think you're smarter than you let on
Ich glaub, du bist klüger als du tust
And you only come out in the dark
Und du kommst nur hervor im Dunkeln
You are what I once discovered
Du bist, was ich einst entdeckte
I once uncovered something I loved
Einst enthüllte ich etwas, das ich liebte
Is it too self-reverential to reminisce in what I dreamt of?
Ist es zu selbstbezogen, in meinen Träumen zu schwelgen?
You once held something to me
Du hieltest mir einst etwas vor
Ran something through me, akin to a knife
Ließest etwas durch mich gleiten, gleich einem Messer
And I was once where I should be
Einst war ich, wo ich sein sollte
Now, I am here, I'm here and I'm fine
Jetzt bin ich hier, ich bin hier und mir geht's gut
And if you know something, show me
Und wenn du etwas weißt, zeig es mir
Tell me what it is, I beg you
Sag mir, was es ist, ich flehe dich an
I'm not smart enough to guess it
Ich bin nicht klug genug, es zu erraten
I need you to just address it
Du musst es einfach ansprechen
And if you know something, tell me
Und wenn du etwas weißt, sag es mir
I'm not smart enough to guess it
Ich bin nicht klug genug, es zu erraten
My eyes fog too much to see it
Meine Augen trüben zu sehr, um es zu sehen
Won't you outline what you're saying?
Kannst du umreißen, was du sagst?
And if you know something, say it
Und wenn du etwas weißt, sprich es aus
Am I good enough to know it?
Bin ich gut genug, es zu wissen?
Am I good enough to know it?
Bin ich gut genug, es zu wissen?
Am I good enough to know it?
Bin ich gut genug, es zu wissen?
Am I good enough to know it?
Bin ich gut genug, es zu wissen?
Am I good enough to know it?
Bin ich gut genug, es zu wissen?
Good enough to know it?
Gut genug, es zu wissen?
Am I good enough to know it?
Bin ich gut genug, es zu wissen?





Writer(s): Georgia Sallybanks


Attention! Feel free to leave feedback.