Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Palavas-les-flots
Palavas-les-flots
Le
ciel
est
haut
Der
Himmel
ist
hoch
La
nuit
m'entoure
Die
Nacht
umgibt
mich
Tes
airs
d'oiseaux
Deine
Vogelweisen
Récitent
l'amour
Erzählen
von
Liebe
Tes
yeux
osés
Deine
gewagten
Augen
En
son
brasier
In
ihrem
Feuer
Baiser
posé
Ein
Kuss
gesetzt
Sur
lèvres
roses
Auf
rosige
Lippen
Je
me
suis
penché,
mon
cœur
est
à
terre
Ich
beugte
mich
vor,
mein
Herz
liegt
am
Boden
Je
l'ai
fait
tomber
Ich
ließ
es
fallen
Lendemain
matin,
j'ai
pas
l'esprit
clair
Am
nächsten
Morgen
ist
mein
Geist
nicht
klar
Je
suis
défoncé
Ich
bin
benommen
Mon
ami
Pierrot
a
égaré
la
lune
Mein
Freund
Pierrot
verlor
den
Mond
Dans
un
quiproquo
In
einem
Missverständnis
Un
coup
de
patin,
chemin
d'amertume
Ein
Schlittschuhschritt,
Weg
der
Bitterkeit
Besoins
médicaux
Medizinische
Bedürfnisse
L'amour
n'a
pas
d'oeil,
mon
cœur
est
à
terre
Liebe
hat
kein
Auge,
mein
Herz
liegt
am
Boden
Je
l'ai
débranché
Ich
habe
es
abgeschaltet
J'ai
l'esprit
ouvert,
mais
quand
ça
veut
pas
Mein
Geist
ist
offen,
aber
wenn
es
nicht
will
Faut
pas
s'épancher
Soll
man
sich
nicht
ergehen
Je
suis
épaté,
ce
qui
m'a
abattu
Ich
bin
erstaunt,
was
mich
niedergeschlagen
hat
Me
mène
en
bateau
Führt
mich
an
der
Nase
herum
Une
étendue
d'eau,
la
peau
bien
dodue
Eine
Wasserfläche,
die
Haut
wohlgenährt
Palavas-les-flots
Palavas-les-flots
Le
ciel
est
haut
Der
Himmel
ist
hoch
La
nuit
m'entoure
(la
nuit
m'entoure)
Die
Nacht
umgibt
mich
(die
Nacht
umgibt
mich)
Tes
airs
d'oiseaux
Deine
Vogelweisen
Récitent
l'amour
Erzählen
von
Liebe
Tes
yeux
osé
(tes
yeux
osés)
Deine
gewagten
Augen
(deine
gewagten
Augen)
En
sont
brasiers
(en
sont
brasiers)
In
ihrem
Feuer
(in
ihrem
Feuer)
Baiser
posé
Ein
Kuss
gesetzt
Sur
lèvres
roses
Auf
rosige
Lippen
Je
me
suis
penché,
j'attends
pas
la
fin
Ich
beugte
mich
vor,
ich
warte
nicht
auf
das
Ende
Tout
est
dépensé
Alles
ist
aufgezehrt
J'aime
dans
la
nuit
noire,
passer
mes
nuits
blanches
Ich
liebe
es
in
der
schwarzen
Nacht,
weiße
Nächte
zu
verbringen
Dépeins
mes
pensées
Male
meine
Gedanken
J'ai
maté
l'plafondd'une
telle
profondeur
Ich
starrte
die
Decke
an,
von
solcher
Tiefe
J'me
suis
aveuglé
Ich
habe
mich
geblendet
Y
laisser
des
plumes,
je
n'saurais
qu'en
faire
Federn
dort
zu
lassen,
ich
wüsste
nicht
Un,
deux,
trois
poulets
Was
damit
zu
machen,
ein,
zwei,
drei
Hühnchen
J'ai
donné
du
sens
à
l'idée
de
perdre
Ich
gab
dem
Gedanken
zu
verlieren
Sinn
Sans
un
préavis
Ohne
Vorwarnung
J'suis
amadoué
par
la
délicieuse
Ich
bin
betört
von
der
köstlichen
Ironie
d'la
vie
Ironie
des
Lebens
Partir
du
principe,
c'est
déjà
partir
Vom
Prinzip
auszugehen
heißt
schon
zu
gehen
Avec
un
handicap
Mit
einem
Handicap
Pour
tourner
en
rond,
pas
besoin
de
moteur
Um
im
Kreis
zu
gehen,
braucht
man
keinen
Motor
N'attends
pas
le
clap
Warte
nicht
auf
das
Klappern
Le
ciel
est
haut
(le
ciel
est
haut)
Der
Himmel
ist
hoch
(der
Himmel
ist
hoch)
La
nuit
m'entoure
(la
nuit
m'entoure)
Die
Nacht
umgibt
mich
(die
Nacht
umgibt
mich)
Tes
airs
d'oiseaux
Deine
Vogelweisen
Récitent
l'amour
Erzählen
von
Liebe
Tes
yeux
osés
(tes
yeux
osés)
Deine
gewagten
Augen
(deine
gewagten
Augen)
En
sont
brasiers
(en
sont
brasiers)
In
ihrem
Feuer
(in
ihrem
Feuer)
Baiser
posé
Ein
Kuss
gesetzt
Sur
lèvres
roses
Auf
rosige
Lippen
Tes
yeux
osés
Deine
gewagten
Augen
En
sont
brasiers
In
ihrem
Feuer
Baiser
posé
Ein
Kuss
gesetzt
Sur
lèvres
roses
Auf
rosige
Lippen
Le
ciel
est
haut
Der
Himmel
ist
hoch
La
nuit
m'entoure
Die
Nacht
umgibt
mich
Tes
airs
d'oiseaux
Deine
Vogelweisen
Récitent
l'amour
Erzählen
von
Liebe
Tes
yeux
osés
Deine
gewagten
Augen
En
sont
brasiers
In
ihrem
Feuer
Baiser
posé
Ein
Kuss
gesetzt
Sur
lèvres
roses
Auf
rosige
Lippen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alix Caillet, Jacques Cormary, Mattia Lucchini
Attention! Feel free to leave feedback.