Odezenne - Tic tac - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Odezenne - Tic tac




(Tic - Tac, Tic - Tac)
(Тик-Так, Тик-Так)
(Tic - Tac, Tic Tac)
(Тик-Так, Тик-Так)
(Tic - Tac, Tic - Tac)
(Тик-Так, Тик-Так)
J'ai plus d'stress, mais la vie m'joue des tours
У меня больше стресса, но жизнь играет со мной.
Tu vois j'm'engraisse, et j'arrête pas les détours
Видишь, я откармливаюсь и не останавливаю объезды.
Les jours J, c'est pas qu'j'rougis, mais j'oublie
Я не краснею, но забываю.
La vie mon joujou, plein d' rencontre et d'bise sur mes joug
Жизнь моя играючи, полная встреч и поцелуев на моих ярмо
Vestige d'un passé qui fut mon bijou
Пережиток прошлого, который был моей драгоценностью
Maintenant je joue avec ma mémoire à genoux, et j'en joue
Теперь я играю с моей памятью на коленях, и я играю
(Tic tac)
(Тиканье)
Mes vieux décors s'entêtent
Мои старые декорации упрямятся
Je jongle avec des visages sur des corps sans tête
Я жонглирую лицами на безголовых телах
Plus d'plomb dans la tête, que des mirages
Больше свинца в голове, чем миражей
Et des plumes qui m'rendent bête
И перья, которые делают меня глупым
M'donne un destin léger et m'laisse en marge allonger
Дарует мне светлую судьбу и позволяет мне в кулуарах лежать
J'contourne les obstacles tant qu'je peux, mais l'conteur tourne
Я обхожу препятствия, пока могу, но рассказчик поворачивает
M'amène au point critique
Подводит меня к критической точке
Au point qu'j'nécessite une aide médical, c'est l'hic
До такой степени, что мне нужна медицинская помощь, в этом загвоздка
Bestial je combats au poing j'crie
Бестиал я бью кулаком я кричу
Et des tics j'chop
И тики я ЧОП
Hérétique flop, j'écrivais hip hop
Еретик флоп, я писал хип-хоп
Amène moi une bière ou une civière que j'm'échoue
Принеси мне пиво или носилки, которые я проваливаю.
Des béquilles ou des quilles dans les choux
Костыли или кегли в капусте
(Tic Tac, tic tac tic)
(Тик-так, тик-так)
Un nuage d'image floue
Облако размытого изображения
J'pars en vrac avec mon bic
Я ухожу навалом с моим bic
Bac en poche épique
Эпический карманный лоток
Sac à domatic
Сумка для дома
Lac de larme antique
Древнее озеро слеза
Bric à brac
Безделушки
J'braque ma case en brique
Я разбиваю свой кирпичный ящик.
Ou mieux qu'tout
Или лучше всего
L'souvenir imbriqué d'une belle
Вложенное воспоминание о прекрасном
Une demoiselle qui m'faisais du zèle
- Усердно спросила Девица.
Et qu'avait tout pour elle
И что все было для нее
J'nécessite une autre miss avant ma cécité
Я требую еще одну Мисс до моей слепоты
Une voix suave, pas trop épave, douce comme elles savent
- Голос, не слишком громкий, нежный, как они знают.
Voilà maintenant ça c'est cité
Вот теперь это цитируется
Comme j'te dis, c'est pas qu'j stress: mais la vie m'joue des tours!
Как я тебе говорю, это не просто стресс: но жизнь играет со мной!
Ou plutôt m'joue son tour
Вернее, разыгрывает меня своим чередом.
J'détour des tonnes d'image sans contour
Я объезжаю тонны изображения без контура
J'appelle des mots sans voyelles
Я называю слова без гласных
Je compte les clopes dans les paquets d'vingt
Я считаю сигарет в пачках по двадцать
J'repette tout l'temps les même refrains
Я все время повторяю одни и те же припевы
Pour mes anecdotes, y a pas d'antidote!
Для моих анекдотов нет противоядия!
Alors tu t'calme, t'écoute et tu fais style que t'es mon pote...
Тогда ты успокоишься, прислушаешься и сделаешь вид, что ты мой друг...
Comme c'vieux focu qui squatte sa chaise au bout d'la rue et qui ma vu
Как старый Фоку, который присел на стул в конце улицы и увидел меня
Salut!
Привет!
On s'était donné rendez vous dans dix ans vendu
Мы договорились встретиться через десять лет.
Tu devais payer ta bière au pmu d'l'avenue!
Ты должен был заплатить за свое пиво в ПМУ на проспекте!
(Tic tac)
(Тиканье)
Et l'heure passe, et le repas repasse et leur pas ressasse
И время идет, и еда возвращается, и их нет
(Tic tac)
(Тиканье)
Et ma vie trace, mes os se tassent
И жизнь моя идет, кости мои валяются
Et moi je trépasse
А я трепещу
(Tic tac)
(Тиканье)
Jeune insouciant
Молодой беззаботный
Sans soucis
Без забот
En santé d'fer
Железное здоровье
Je n'ai jamais connu la guerre
Я никогда не знал войны
Ma tête porte une casquette
Моя голова в кепке
Mon squelette est intact
Мой скелет цел.
Aujourd'hui je n'entends pas le (tic-tac)
Сегодня я не слышу (тик-так)
De la montre
Часы
J'ai les phéromones Axe Inca
У меня есть феромоны оси инков
J'suis frais
Я свежий
La vie ne m'a pas
Жизнь меня не
Trop tricard encore
Слишком tricard еще
Les poules, la gnole
Куры, гнола
La bamboula
Бамбула
J'les supporte sur le petit doigt
Я поддерживаю их на мизинце.
Et les fais tourner, mémé
И крути их, бабушка.
Les nénés les mastiques
Лилии мастики
Baby bombastic
Baby высокопарный
Wesh j'viens du 92
Wesh я только что от 92
Tiens fume mon shit au pneu
Держи курить мою шишку на шине
Et ouais, j'suis un ne-jeu
И да, я не игра
Qui cause en verlan
Кто вызывает в верлане
Comme la levrette
Как собачьи
Vigoureux et séduisant
Энергичный и соблазнительный
Papy tu fais plus le poids
Дедушка, ты больше весишь
T'es séché
Ты высох.
Il m'reste encore bien des étés
У меня еще много лета.
Pour pêcher
Для рыбалки
Tu trembles, j'suis souple
Ты дрожишь, я податливый
T'as la sagesse, j'ai l'inconscience
У тебя мудрость, у меня бессознательность.
Tu es seul
Ты один
A moi seul
Только мне
Je suis un groupe
Я группа
T'as vu plein de paysages
Ты видел много пейзажей.
Moi loin de chez moi
Меня вдали от дома
J'me sens dépaysé
Я чувствую себя обезображенным
J'm'en super tape des fjords et des alizés
Мне плевать на фьорды и приливы
Mon crédo c'est plus la drague
Мой кредит - это больше не драга
Sur les Champs Elysées
На Елисейских полях
A boire un millésime
Пить старинные
Mais ça tu peux plus l'faire
Но ты не можешь этого сделать.
Tu t'retrouves Du-per
Ты окажешься там, Дю-Пер.
Comme un cleps qu'a plus d'flaire
Как Клеп, что имеет больше чутья
(Ahahahahah)
(Ахахахахахах)
Tu deviens gaga, parkinsonien
Ты становишься Гагой, Паркинсон.
En mode vibro
В режиме вибро
Qui se souvient plus de rien
Кто больше ничего не помнит
(Beuh beuh beuh beuh beuh)
(Бью-бью-бью - бью-бью-бью)
Le temps a du punch
Время имеет удар
Les vieux sont nos maîtres?
Старики-наши хозяева?
Avant de m'enseigner vos préceptes
Прежде чем вы научите меня своим наставлениям
Venez gagner au 100 mètres
Приходите, чтобы выиграть на 100 метров





Writer(s): Alix CAILLET, ALIX CAILLET, JACQUES CORMARY, Mathieu LUCCHINI, MATHIEU LUCCHINI, Jacques CORMARY


Attention! Feel free to leave feedback.