Lyrics and translation Odie - The Next Generation of Slackers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Well
it's
a
setup
Что
ж,
это
подстава.
Keep
your
head
up
Держи
голову
выше.
Because
the
only
thing
that's
real
Потому
что
единственное
что
реально
Is
the
way
that
we
all
feel
like
Это
то,
что
мы
все
чувствуем,
как
Nothing's
gonna
change
Ничего
не
изменится.
Isolated
from
the
world
Изолированный
от
мира.
As
we
entertain
ourselves
Как
мы
развлекаем
себя
Awake
from
this
grave
I
love
Пробудись
от
этой
могилы,
которую
я
люблю.
I
arise
from
the
ground
Я
поднимаюсь
с
земли.
And
this
is
who
we've
left
to
И
вот
кого
мы
оставили
...
A
twisted
confused
lemming
crew
Извращенная
сбитая
с
толку
команда
леммингов
Slowly
marching
towards
the
cliff
Медленно
продвигаюсь
к
обрыву.
And
I
don't
care
И
мне
все
равно.
You
take
a
little
piece
of
me
I'll
take
what
was
mine
Ты
возьмешь
частичку
меня,
а
я
возьму
то,
что
было
моим.
Sometimes
it
takes
a
year
or
two
to
figure
out
what's
right
Иногда
требуется
год
или
два,
чтобы
понять,
что
правильно.
You
take
a
little
piece
of
me
I'll
take
what
was
mine
Ты
возьмешь
частичку
меня,
а
я
возьму
то,
что
было
моим.
Sometimes
it
takes
a
year
or
two
to
figure
out
what's
right
Иногда
требуется
год
или
два,
чтобы
понять,
что
правильно.
Your
second
chance
has
been
scheduled
Твой
второй
шанс
был
запланирован.
The
train
is
almost
full
Поезд
почти
полон.
Is
this
how
you'll
leave
it
all
Так
вот
как
ты
все
это
оставишь
Undefined
like
a
fool?
Неопределенный,
как
дурак?
Lend
me
your
ear
Выслушай
меня.
Facing
your
fears
Встреться
лицом
к
лицу
со
своими
страхами
Driving
the
road
with
no
lights
to
steer
clear
Едем
по
дороге
без
огней,
чтобы
держаться
подальше.
If
you
wanted
more
grab
it
by
the
throat
Если
хочешь
большего
хватай
его
за
горло
Don't
take
what
they
offer
just
take
what
you're
owed
Не
бери
то,
что
они
предлагают,
просто
бери
то,
что
тебе
причитается.
You
take
a
little
piece
of
me
I'll
take
back
what
was
mine
Ты
возьмешь
частичку
меня,
а
я
верну
то,
что
было
моим.
Sometimes
it
takes
a
year
or
two
to
figure
out
what
was
right
Иногда
требуется
год
или
два,
чтобы
понять,
что
было
правильно.
The
credits
are
rolling,
the
show's
almost
done
Титры
идут,
шоу
почти
закончилось.
I'm
writing
the
sequel
in
crayon
for
fun
Я
пишу
продолжение
карандашом
для
забавы
The
next
time
you
see
them,
make
them
run
В
следующий
раз,
когда
ты
увидишь
их,
заставь
их
бежать.
I
know
who
I
am
now
a
Next-gen
slacker
of
one
Я
знаю,
кто
я
теперь-бездельник
следующего
поколения.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Connor Guiberteau
Attention! Feel free to leave feedback.