Odilio Gonzalez - Si Dios Me Quita La Vida - translation of the lyrics into German

Si Dios Me Quita La Vida - Odilio Gonzaleztranslation in German




Si Dios Me Quita La Vida
Wenn Gott mir das Leben nimmt
Si Dios me quita la vida antes que a ti
Wenn Gott mir das Leben nimmt vor dir
Le voy a pedir que concentre mi alma en la tuya
Werde ich ihn bitten, meine Seele mit deiner zu vereinen
Para evitar, que pueda entrar
Um zu verhindern, dass eindringen kann
Otro querer, a saborear, lo que es tan mío
Eine andere Liebe, um zu kosten, was so sehr mein ist
Si Dios me quita vida, antes que a ti
Wenn Gott mir das Leben nimmt, vor dir
Le voy a pedir ser el angel que cuide tus pasos
Werde ich ihn bitten, der Engel zu sein, der deine Schritte behütet
Pues si otros brazos te dan, aquel calor que te
Denn wenn andere Arme dir jene Wärme geben, die ich dir gab
Sería tan grande mi celo, que en el mismo cielo me vuelvo a morir
Wäre meine Eifersucht so groß, dass ich im Himmel selbst wieder sterben würde
Eso es solo un pensamiento
Das ist nur ein Gedanke
Pues en tu momento de locura, me juraste
Denn in einem Moment des Rausches hast du mir geschworen
Que cuando me besas, eres tan mía, como la playa del mar
Dass wenn du mich küsst, du so mein bist, wie der Strand des Meeres
Si Dios me quita vida, antes que a ti
Wenn Gott mir das Leben nimmt, vor dir
Le voy a pedir ser el angel que cuide tus pasos
Werde ich ihn bitten, der Engel zu sein, der deine Schritte behütet
Pues si otros brazos te dan, aquel calor que te
Denn wenn andere Arme dir jene Wärme geben, die ich dir gab
Sería tan grande mi celo, que en el mismo cielo me vuelvo a morir
Wäre meine Eifersucht so groß, dass ich im Himmel selbst wieder sterben würde
Si Dios me quita vida, antes que a ti
Wenn Gott mir das Leben nimmt, vor dir
Le voy a pedir ser el angel que cuide tus pasos
Werde ich ihn bitten, der Engel zu sein, der deine Schritte behütet
Pues si otros brazos te dan, aquel calor que te
Denn wenn andere Arme dir jene Wärme geben, die ich dir gab
Sería tan grande mi celo, que en el mismo cielo me vuelvo a morir
Wäre meine Eifersucht so groß, dass ich im Himmel selbst wieder sterben würde





Writer(s): Luis Demetrio


Attention! Feel free to leave feedback.