Смогу ли я
Werde ich es schaffen
Всегда
нежданно,
всегда
больно
Immer
unerwartet,
immer
schmerzhaft
Системный
сбой
в
уютной
идиллии
Systemausfall
in
der
gemütlichen
Idylle
И
вновь
как
в
школе
Und
wieder
wie
in
der
Schule
Да
мы
этого
не
проходили!
Das
haben
wir
nicht
gelernt!
У
нас
об
этом
не
принято
Bei
uns
ist
das
kein
Thema
Тема
так
себе,
но
коснётся
каждого
Nicht
so
toll,
aber
es
betrifft
jeden
Облака
летят
быстро,
как
в
таймлапсе
Die
Wolken
ziehen
schnell
vorbei,
wie
im
Zeitraffer
В
поисках
чего-то
важного
Auf
der
Suche
nach
etwas
Wichtigem
Не
цепляться
за
Sich
nicht
festzuklammern
an
Не
зависеть
от
Nicht
abhängig
zu
sein
von
Не
казаться
для
Nicht
zu
scheinen
für
Не
подстраиваться
под
Sich
nicht
anzupassen
an
Не
прятаться
за
Sich
nicht
zu
verstecken
hinter
И
не
за
глаза
Und
nicht
hinter
dem
Rücken
Не
бежать
от
Nicht
wegzulaufen
vor
И
не
возвышаться
над
Und
sich
nicht
zu
erheben
über
Смогу
ли
я?
Werde
ich
es
schaffen?
Смогу
ли
я?
Werde
ich
es
schaffen?
Смогу
ли
я?
Werde
ich
es
schaffen?
Смогу
ли
я?
Werde
ich
es
schaffen?
Не
предугадать
всё
заранее
Nicht
alles
im
Voraus
zu
erahnen
Не
застраховать
сердце
от
тревог
Das
Herz
nicht
vor
Sorgen
zu
schützen
Чувства
не
отключить,
как
опции
Gefühle
nicht
abzuschalten,
wie
Optionen
Когда
этот
момент
придёт
Wenn
dieser
Moment
kommt
Он
обнажит
неприглядное
Er
enthüllt
das
Unschöne
Что
сметали
под
ковёр
миллионы
лет
Was
Millionen
Jahre
unter
den
Teppich
gekehrt
wurde
И
мои
жизни,
пёстрые
и
нескладные
Und
meine
Leben,
bunt
und
ungeschickt
Сожмутся
в
один
момент
Werden
sich
in
einem
Moment
zusammenziehen
Не
цепляться
за
Sich
nicht
festzuklammern
an
Не
зависеть
от
Nicht
abhängig
zu
sein
von
Не
казаться
для
Nicht
zu
scheinen
für
Не
подстраиваться
под
Sich
nicht
anzupassen
an
Не
прятаться
за
Sich
nicht
zu
verstecken
hinter
И
не
за
глаза
Und
nicht
hinter
dem
Rücken
Не
бежать
от
Nicht
wegzulaufen
vor
И
не
возвышаться
над
Und
sich
nicht
zu
erheben
über
Смогу
ли
я?
Werde
ich
es
schaffen?
Смогу
ли
я?
Werde
ich
es
schaffen?
В
тишине
прозрачной
немощи
In
der
Stille
transparenter
Ohnmacht
Усталостью,
как
туманом,
окутанный
Von
Müdigkeit
wie
Nebel
umhüllt
Я
вернусь
к
берегам
Твоим
трепетным
Kehre
ich
zu
Deinen
zitternden
Ufern
zurück,
meine
Liebste,
Все
пути
мои—
волосы
спутанные
Alle
meine
Wege
sind
wirres
Haar
И
искрится
земля
бежевой
россыпью
Und
die
Erde
schimmert
in
beiger
Streuung
Пахнет
свежей
полынью
и
таволгой
Es
duftet
nach
frischem
Wermut
und
Mädesüß
Я
пришёл
к
Тебе
сдаться,
не
с
просьбами
Ich
bin
zu
Dir
gekommen,
um
aufzugeben,
nicht
mit
Bitten
Но
прошу:
не
прогоняй
меня!
Aber
ich
flehe:
Verstoße
mich
nicht!
Пусть
вся
жизнь
на
повторе
в
глазах
мелькает
Mag
mein
ganzes
Leben
in
Wiederholung
vor
meinen
Augen
flimmern
Её
буйные
краски
меня
не
трогают
Seine
wilden
Farben
berühren
mich
nicht
Когда
взгляд
мой,
как
плёнку,
время
засветит
Wenn
mein
Blick,
wie
ein
Film,
von
der
Zeit
belichtet
wird
Я
не
знаю,
видеть
сердцем
смогу
ли,
Господи?
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
mit
dem
Herzen
sehen
kann,
meine
Liebste?
Смогу
ли
я?
Werde
ich
es
schaffen?
Смогу
ли
я?
Werde
ich
es
schaffen?
Не
цепляться
за
Sich
nicht
festzuklammern
an
Не
зависеть
от
Nicht
abhängig
zu
sein
von
Не
казаться
для
Nicht
zu
scheinen
für
Не
подстраиваться
под
Sich
nicht
anzupassen
an
Не
прятаться
за
Sich
nicht
zu
verstecken
hinter
И
не
за
глаза
Und
nicht
hinter
dem
Rücken
Не
бежать
от
Nicht
wegzulaufen
vor
И
не
возвышаться
над
Und
sich
nicht
zu
erheben
über
Смогу
ли
я?
Werde
ich
es
schaffen?
Смогу
ли
я?
Werde
ich
es
schaffen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Betalab
date of release
16-11-2017
Attention! Feel free to leave feedback.