OdnoNo - Смогу ли я - translation of the lyrics into German

Смогу ли я - OdnoNotranslation in German




Смогу ли я
Werde ich es schaffen
Всегда нежданно, всегда больно
Immer unerwartet, immer schmerzhaft
Системный сбой в уютной идиллии
Systemausfall in der gemütlichen Idylle
И вновь как в школе
Und wieder wie in der Schule
Да мы этого не проходили!
Das haben wir nicht gelernt!
У нас об этом не принято
Bei uns ist das kein Thema
Тема так себе, но коснётся каждого
Nicht so toll, aber es betrifft jeden
Облака летят быстро, как в таймлапсе
Die Wolken ziehen schnell vorbei, wie im Zeitraffer
В поисках чего-то важного
Auf der Suche nach etwas Wichtigem
Не цепляться за
Sich nicht festzuklammern an
Не зависеть от
Nicht abhängig zu sein von
Не казаться для
Nicht zu scheinen für
Не подстраиваться под
Sich nicht anzupassen an
Не прятаться за
Sich nicht zu verstecken hinter
И не за глаза
Und nicht hinter dem Rücken
Не бежать от
Nicht wegzulaufen vor
И не возвышаться над
Und sich nicht zu erheben über
Смогу ли я?
Werde ich es schaffen?
Смогу ли я?
Werde ich es schaffen?
Смогу ли я?
Werde ich es schaffen?
Смогу ли я?
Werde ich es schaffen?
Не предугадать всё заранее
Nicht alles im Voraus zu erahnen
Не застраховать сердце от тревог
Das Herz nicht vor Sorgen zu schützen
Чувства не отключить, как опции
Gefühle nicht abzuschalten, wie Optionen
Когда этот момент придёт
Wenn dieser Moment kommt
Он обнажит неприглядное
Er enthüllt das Unschöne
Что сметали под ковёр миллионы лет
Was Millionen Jahre unter den Teppich gekehrt wurde
И мои жизни, пёстрые и нескладные
Und meine Leben, bunt und ungeschickt
Сожмутся в один момент
Werden sich in einem Moment zusammenziehen
Не цепляться за
Sich nicht festzuklammern an
Не зависеть от
Nicht abhängig zu sein von
Не казаться для
Nicht zu scheinen für
Не подстраиваться под
Sich nicht anzupassen an
Не прятаться за
Sich nicht zu verstecken hinter
И не за глаза
Und nicht hinter dem Rücken
Не бежать от
Nicht wegzulaufen vor
И не возвышаться над
Und sich nicht zu erheben über
Смогу ли я?
Werde ich es schaffen?
Смогу ли я?
Werde ich es schaffen?
В тишине прозрачной немощи
In der Stille transparenter Ohnmacht
Усталостью, как туманом, окутанный
Von Müdigkeit wie Nebel umhüllt
Я вернусь к берегам Твоим трепетным
Kehre ich zu Deinen zitternden Ufern zurück, meine Liebste,
Все пути мои— волосы спутанные
Alle meine Wege sind wirres Haar
И искрится земля бежевой россыпью
Und die Erde schimmert in beiger Streuung
Пахнет свежей полынью и таволгой
Es duftet nach frischem Wermut und Mädesüß
Я пришёл к Тебе сдаться, не с просьбами
Ich bin zu Dir gekommen, um aufzugeben, nicht mit Bitten
Но прошу: не прогоняй меня!
Aber ich flehe: Verstoße mich nicht!
Пусть вся жизнь на повторе в глазах мелькает
Mag mein ganzes Leben in Wiederholung vor meinen Augen flimmern
Её буйные краски меня не трогают
Seine wilden Farben berühren mich nicht
Когда взгляд мой, как плёнку, время засветит
Wenn mein Blick, wie ein Film, von der Zeit belichtet wird
Я не знаю, видеть сердцем смогу ли, Господи?
Ich weiß nicht, ob ich mit dem Herzen sehen kann, meine Liebste?
Смогу ли я?
Werde ich es schaffen?
Смогу ли я?
Werde ich es schaffen?
Не цепляться за
Sich nicht festzuklammern an
Не зависеть от
Nicht abhängig zu sein von
Не казаться для
Nicht zu scheinen für
Не подстраиваться под
Sich nicht anzupassen an
Не прятаться за
Sich nicht zu verstecken hinter
И не за глаза
Und nicht hinter dem Rücken
Не бежать от
Nicht wegzulaufen vor
И не возвышаться над
Und sich nicht zu erheben über
Смогу ли я?
Werde ich es schaffen?
Смогу ли я?
Werde ich es schaffen?






Attention! Feel free to leave feedback.