Odola Portu - Eskutitza - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Odola Portu - Eskutitza




Eskutitza
The Request
Kaixo de nuevo left side boys y el puto Valenciano
Hey again, left side boys and the damn Valencian
Juntos año tras año codo a codo como hermanos
Together year after year, side by side like brothers
Recordamos momentos pasados los añoramos
We remember the past moments, we yearn for them
Soltando humo detrás de la resi de los llanos
Letting out smoke behind the resi of the plains
Echo de menos akellas tardes en monos
I miss those afternoons in overalls
Ir en bici a Ortuella a emborracharnos
Riding bikes to Ortuella to get drunk
Con ell negro y el calvo
With the black guy and the bald guy
Le prometí a aitite k llegaríamos a algo
I promised Aitite that we would achieve something
Y si miento espero k no sea x intentarlo
And if I lie, I hope it's not for trying
De las pocas estrellas k siguen brillando en Bilbo
One of the few stars still shining in Bilbao
Rodeao de nubes y humo seguí tu camino
Surrounded by clouds and smoke, I followed your path
Empecé a cruzar la ría para estar contigo
I started crossing the river to be with you
Nose si me explico es mi forma de decirlo
I don't know if I'm explaining myself, it's my way of saying it
Recuerdo bien el momento k cambio mi suerte
I remember well the moment that changed my luck
Conocerte y cerrar Etapas para siempre
Meeting you and closing chapters forever
Alerta porke se k va haber un siguiente
Be alert because I know there will be a next one
Aunk he llorao contigo más k en cualkier otra parte
Even though I've cried with you more than anywhere else
Kiero ver más al Idro kiero ver más al Santi
I want to see Idro more, I want to see Santi more
Kiero escapar de todo haciendo k parezca fácil
I want to escape from everything, making it seem easy
Recuerdo ver a mi madre llorando x su abuelo
I remember seeing my mother crying for her grandfather
Al mío hace varios meses k ya no lo veo
I haven't seen mine in several months
Cuando solo keden tres trofeos de madera
When only three wooden trophies remain
Cuadros k pintaste y recuerdos de cómo eras
Paintings you painted and memories of how you were
Entenderé k te alejases aunk fue una mierda
I'll understand that you moved away even though it was shit
Yo también lo haría, yo me iría si puediera
I would too, I would leave if I could
De la ciudad donde el cielo es color asfalto
From the city where the sky is asphalt
Aún recuerdo cuando éramos los pequeños del barrio
I still remember when we were the little kids of the neighborhood
La vida va pasando y el brillo se va perdiendo
Life goes by and the shine fades
Seguimos siendo los mismos que cuando empezamos
We're still the same as when we started
Amor, eterno ala familia k elegimos
Love, eternal to the family we choose
Y a los k no elegimos los míos siempre conmigo
And those we don't choose, mine are always with me
Entendimos k la vida se trata de principios
We understood that life is about principles
Calor pa los hermanos y fuego pal enemigo
Warmth for the brothers and fire for the enemy
Pikete deportivo aunk sea más del Celta de Vigo (sempre celta)
Sporting pikete, even though I'm more of a Celta de Vigo (always celta)
Nuevas épocas viejos valores y seguimos
New times, old values, and we continue
Con los pibes del barrio haciendolo fino
With the neighborhood kids doing it fine
Siempre en favor de la casa como los casinos
Always in favor of the house like the casinos
Somos los k conocen más gradas k museos
We're the ones who know more stands than museums
Un grupo selecto algunos con futuro incierto
A select group, some with an uncertain future
No tengo nada k contarte ni nada k callarme
I don't have anything to tell you or anything to hide
Corazones puros tienen vínculos de acero
Pure hearts have bonds of steel
También kiero ke nos respeten x dnd pisemos
I also want us to be respected wherever we step
Todo lo k hacemos no es x fama ni x euros
Everything we do is not for fame or for euros
Xk antes k nada se k somos gente noble
Because before anything else, I know we are noble people
De los k valen oro y se conforman con el bronce
Of those who are worth gold and are content with bronze
Esto es x todos a los k debemos respeto
This is for everyone we owe respect to
X todas esas veces k aún perdidos fuimos rectos
For all those times when, even lost, we were upright
X no caminar solos como cantan en Anfield
For not walking alone as they sing at Anfield
Amor pa mis hermanos pa gente y mis guerreros
Love for my brothers, for my people and my warriors





Writer(s): Aimar Esteban, Jonan Ramos


Attention! Feel free to leave feedback.