Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
been
driving
all
night
trying
to
find
myself
back
Ich
bin
die
ganze
Nacht
gefahren,
um
zu
mir
selbst
zurückzufinden
Still
I
see
so
many
road
signs
telling
me
to
turn
around
Immer
noch
sehe
ich
so
viele
Straßenschilder,
die
mir
sagen,
ich
soll
umkehren
I've
been
crossing
bridges
over
troubled
Ich
habe
Brücken
über
unruhige
Gewässer
überquert
Waters,
should've
taken
the
wheel
sooner
Hätte
früher
das
Steuer
übernehmen
sollen
Now
I
know
better
than
to
let
you
treat
me
this
way
Jetzt
weiß
ich
es
besser,
als
mich
von
dir
so
behandeln
zu
lassen
I'm
better
off
being
on
my
own
Ich
bin
besser
dran,
wenn
ich
alleine
bin
My
soul
will
be
shining
Meine
Seele
wird
strahlen
Where
I
go
oh
Wo
ich
hingehe
oh
Cause
this
time
I'll
be
the
driver
Denn
dieses
Mal
werde
ich
die
Fahrerin
sein
Gonna
call
the
shots,
won't
be
waiting
by
your
side
no!
Werde
die
Entscheidungen
treffen,
werde
nicht
an
deiner
Seite
warten,
nein!
And
I'll
be
sippin'
on
my
freedom
on
the
way
ay
Und
ich
werde
auf
meinem
Weg
meine
Freiheit
genießen
Living
my
best
life,
cruising
down
my
lane
Lebe
mein
bestes
Leben,
fahre
auf
meiner
Spur
Yeah
this
time,
I'll
be
the
driver
Ja,
dieses
Mal
werde
ich
die
Fahrerin
sein
You,
drove
a
hard
bargain,
when
it
came
to
love
Du,
hast
hart
verhandelt,
wenn
es
um
Liebe
ging
And
I
left
my
heart
behind
for
ya,
still
it
wasn't
enough
no
Und
ich
habe
mein
Herz
für
dich
zurückgelassen,
aber
es
war
immer
noch
nicht
genug,
nein
Yeah
it
was
always
your
way
or
the
highway
Ja,
es
war
immer
dein
Weg
oder
die
Autobahn
I
should've
hit
the
road
sooner
Ich
hätte
früher
losfahren
sollen
Should've
known
better
than
to
let
you
treat
me
this
way
Hätte
es
besser
wissen
sollen,
als
mich
von
dir
so
behandeln
zu
lassen
I'm
better
off
being
on
my
own
Ich
bin
besser
dran,
wenn
ich
alleine
bin
My
soul
will
be
shining
Meine
Seele
wird
strahlen
Where
I
go
oh
Wo
ich
hingehe
oh
Cause
this
time
I'll
be
the
driver
Denn
dieses
Mal
werde
ich
die
Fahrerin
sein
Gonna
call
the
shots,
won't
be
waiting
by
your
side
no!
Werde
die
Entscheidungen
treffen,
werde
nicht
an
deiner
Seite
warten,
nein!
And
I'll
be
sippin'
on
my
freedom
on
the
way
ay
Und
ich
werde
auf
meinem
Weg
meine
Freiheit
genießen
Living
my
best
life,
cruising
down
my
lane
Lebe
mein
bestes
Leben,
fahre
auf
meiner
Spur
Yeah
this
time,
I'll
be
the
driver
Ja,
dieses
Mal
werde
ich
die
Fahrerin
sein
The
sun
will
be
shinning
Die
Sonne
wird
scheinen
Where
I
go
ooooo
Wo
ich
hingehe
ooooo
I
know
I'll
be
fine
Ich
weiß,
mir
wird
es
gut
gehen
Cause
I
know!
that
Denn
ich
weiß!
dass
This
time
I'll
be
the
driver!
Dieses
Mal
werde
ich
die
Fahrerin
sein!
Yeah,
on
this
road
I'll
be
the
designer
Ja,
auf
dieser
Straße
werde
ich
die
Gestalterin
sein
And
I'll
be
sippin
on
my
freedom
on
the
way
Und
ich
werde
auf
meinem
Weg
meine
Freiheit
genießen
No
signs
of
you
yeah
I'll
be
cursing
on
my
lane,
yeah
Keine
Spur
von
dir,
ja,
ich
werde
auf
meiner
Spur
fahren,
ja
Cause,
this
time
I'll
be
the
driver
Denn,
dieses
Mal
werde
ich
die
Fahrerin
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Audrey Laurencelle, Albert Chambers, Hubert Tremblay
Attention! Feel free to leave feedback.