Lyrics and translation Odry G - Tanrının Kırbacı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hadi
kapa
çenemi
gel
homie
bunu
dene
bi
Давай,
заткнись,
иди
сюда,
гомерчик,
попробуй
это.
Denedi
birileri
sonu
aynı
oldu
Kennedy
Кто-то
пытался
закончить
так
же,
как
Кеннеди
Bi
koyun
gibi
meledi
melodilerin
erotik
Эротика
мелодий
меледи,
как
овца
Ama
bu
durum
negatif,
alayı
homo
mono
tip
Но
это
отрицательно,
процессия
гомо-моно-типа
AMI
Hiphop
olayın
amacı
dışına
taşar
ama
niye
ki
Хип-хоп
выходит
за
рамки
AMI,
но
почему
Helali
bırakıp
kolaya
kaçıp
haramı
yer
Он
оставляет
дозволенное
и
убегает
в
колу
и
ест
запретное
İçi
dışı
kötü
satar
o
kıçını
para
diye
Он
плохо
продает
свою
задницу
за
деньги.
Kel
adama
bakın
laf
ediyo
lirikaliteye
Посмотрите
на
лысого
парня,
он
говорит
о
лиричности
Düşer
bi
gün
dara
ve
tarafın
olur
araf
Однажды
он
упадет,
и
у
тебя
будет
тара
и
твоя
сторона,
чистилище
Biter
o
kasada
para,
deşilip
açılır
yara
Все
кончается
тем,
что
деньги
в
сейфе,
и
рана
разрывается
Sizin
kafanızın
içi,
bizim
gözlerimiz
kara
У
вас
в
голове,
у
нас
черные
глаза.
Bugün
geliyorum
dersem
o
an
ambulansı
ara
Если
я
скажу,
что
приеду
сегодня,
тогда
вызови
ско
деку.
Sana
flow
ile
gömerim
ve
bu
da
sana
koyar
Я
похороню
тебя
с
помощью
flow,
и
это
положит
на
тебя
Gidin
selamımı
söyleyin
o
ölü
bad
boy'a
Идите
и
передайте
привет
этому
мертвому
плохому
мальчику.
Rap'in
değişmiyor
yeri
gidin
bakın
gheddo'ya
Место,
где
рэп
не
меняется,
идите
и
посмотрите
на
геддо.
Bu
da
real
life,
kurtaramaz
seni
hesoyam
И
это
не
спасет
тебя
от
реальной
жизни,
хесоям.
Prim
kolay
olan,
ama
dedin
"Olay
olay"
Премия
-это
легко
AMI,
но
вы
сказали
"Событие
событием"
Okey
homie
çekiyosun
cigarayı
oluyosun
paket
Ладно,
приятель,
ты
тянешь
свою
сигарету,
ты
пачка
сигарет.
Seni
yakalıyo
polis
hemen
ağlıyosun
fuck
it
Я
поймаю
тебя,
коп,
и
ты
сразу
заплачешь,
черт
возьми.
Senin
sorunun
karakter
o
da
olmuyo
ki
nakit
Твоя
проблема
не
в
характере,
а
в
деньгах.
İşin
manipülasyon,
çekip
halisünasyon
görüp
Твоя
работа
- манипулировать,
тянуть
и
галлюцинировать.
Sayenizde
işte
yeni
jenerasyon
Благодаря
вам,
вот
новое
поколение
Aynı
ölü
gibi,
zombi
gibi
bir
amacı
yok
Как
мертвый,
у
него
нет
цели,
как
у
зомби
Seni
bulacaklar
homie
şimdi
nereye
kaçıyon?
Они
найдут
тебя,
гомерчик,
куда
ты
теперь
бежишь?
Bi
kere
demediniz
"İyi
ki
de
varsın
Eren!"
Вы
ни
разу
не
сказали:
"Хорошо,
что
ты
существуешь,
Эрен!"
Size
nefretim
inan
ki
Mars'ı
deler
Моя
ненависть
к
вам,
поверьте,
пронзит
Марс
Şehit
haberine
tepkisiz
oldu
neden?
Почему
он
не
отреагировал
на
известие
о
мученике?
Terörü
vurduğunda
askerim,
ağlar
hemen
Когда
террор
поражает,
мой
солдат
сразу
плачет
Seninkisi
de
bi
kulak,
bi
sağıra
bedel
А
твое
стоит
одного
уха
и
одного
глухого.
Yarı
doktorsun
ama
bu
da
candan
eder
Ты
наполовину
врач,
но
это
тоже
очень
мило
с
твоей
стороны
AMI.
Beni
bilen
bilir
Odry
ve
Rap
bi
beden
Кто
знает
меня,
знает
Одри
и
Рэп
Би
тело
Senin
gibilerini
burada
ters-düz
eden
Кто
делает
таких,
как
ты,
здесь
перевернутыми-прямыми
Kusura
bakma
bu
boktanın
altında
diss
Прости,
дисс
под
этим
дерьмом.
Ama
koyduğum
noktanın
farkında
değilsin
Но
ты
не
понимаешь,
к
чему
я
клоню
AMI
Ameno,
karşında
jesus
Амено,
это
Хесус.
Karakterin
her
şeyin
altında
bitches
Суки
под
всем
вашим
персонажем
Mi-mi-mi
mikrofonda
mağdur
Ми-ми-ми
жертва
у
микрофона
Benim
ile
battle
ölümün
olacak
daha
dur
Сражайся
со
мной,
пока
твоя
смерть
не
остановится
Atarım
o
kayyumu
flow'una
falan
homie
Я
брошу
этого
попечителя
в
твой
поток
или
что-то
в
этом
роде,
гомерчик.
Kurtaramaz
o
götünü
sigorta,
Bağ-Kur
Он
не
может
спасти
твою
задницу,
застраховать,
связать.
Megolamanın
egosu
defolu,
eforu
boşa
Эго
мегаполиса
расточительно,
усилия
напрасны
Defolun
etobur
o
bi
keko
mu
net
olun
Убирайтесь,
плотоядное
животное,
будьте
ясны,
это
кеко
или
нет
Bu
bi
veto
mu
veto,
bozarım
metaforunu
Это
вето
или
вето,
я
нарушу
твою
метафору
Popona
güven
ama
konuşmamız
bile
Rap
olur
Доверься
своей
заднице
AMI,
но
даже
наш
разговор
будет
рэпом
Bizim
yaramız
yok
ama
derin
yara
açıyoruz
У
нас
нет
ран,
но
мы
наносим
глубокие
раны
AMI
Sana
soralım
acaba
hacı
nereye
kaçıyoruz?
Давай
спросим
тебя,
чувак,
куда
мы
бежим?
Ama
kafalı
kapanı
koru
kafa
açıyorum
Но
держи
ловушку
с
головой,
я
открываю
голову
AMI
Burası
10.
Köy
nigga
canın
acıyo
mu?
Это
10-е
место.
Деревенский
ниггер,
тебе
больно?
Sen
bi
rapçi
değilsin,
sen
bi
YouTuber'sın
olum
Ты
не
рэпер,
ты
ютубер,
будь
я
проклят.
Beni
kötülerken
o
kitleye
ben
yeniden
doğdum
Я
возродился
для
этой
аудитории,
когда
она
оскорбляла
меня
Hiçkimse
seni
takmadı
ve
Rap
müzikten
Soğudun
Никто
не
заботился
о
тебе,
и
ты
остыл
от
рэп-музыки
Odry
iyi
bi
insan,
kötü
bi
rapçi
dedin
ama
Noldu?
Ты
сказал,
что
Одри
хороший
человек,
плохой
рэпер,
но
что
случилось
AMI?
Hiç!
Yani
aynı
sen
gibi
Ничего!
Я
имею
в
виду,
как
и
ты.
Def
röportajda
adımı
verdi
hemen
kaydı
tipin
Деф
дал
мне
мое
имя
в
интервью,
и
ты
сразу
же
записался.
Çünkü
iyi
bi
rapçiyim
bunu
da
kabul
etmelisin
Потому
что
я
хороший
рэпер,
и
ты
должен
это
признать.
Yoksa
aduket
yemişten
öteye
gitmez
hayli
işin
Zor
Иначе
адукет
не
уйдет
дальше,
чем
съел
много
тяжелой
работы
Kumpas
kurup
adımı
karala
Установите
суппорт
и
нацарапайте
мое
имя
Geri
kalamam
ama
seni
bu
acı
da
yaralar
Я
не
могу
сдерживаться,
но
эта
боль
AMI
ранит
тебя
тоже
Vov,
iyi
ne
güzel
ama
Вау,
хорошо,
как
хорошо,
но
AMI
Bana
kötü
diyoken
senin
işin
Şehinşah'ı
Yalamak
Если
ты
называешь
меня
плохим,
твоя
работа
- лизать
Шахиншаха.
Twitter'dan
salla,
gidip
Twitch'lerde
ağla
Встряхни
вторник
в
Твиттере,
иди
и
плачь
в
Твиттере
Ya
da
çektiğin
o
videolarda
Odry
G'yi
banla
Или
запрети
Одри
Джи
на
тех
видео,
которые
ты
снял.
Önce
flow
yap
da
gel,
Odry
senden
daha
Sağlam
Сначала
сделай
поток
и
приходи,
Одри
крепче
тебя.
Ama
kar
altında
kalır
bi
gün
güvendiğin
dağlar
Но
горы,
которым
ты
доверяешь,
когда-нибудь
останутся
под
снегом
AMI
Sana
bakıyorum
dayı
dayı
Я
смотрю
на
тебя,
дядя,
дядя.
Üzerine
sürerim
o
beğendiğin
arabayı
(hıh)
Я
поведу
на
тебе
ту
машину,
которая
тебе
нравится
(ай)
Alayı
da
kapitalist
oğlan
Полк:
мальчик-капиталист
Yeteneğin
ezilir
ise
bir
sürü
para
bahis
Ставка
много
денег,
если
ваш
талант
раздавлен
(Skrt,
skrt,
skrt)
Boşuna
laf
et
(Скрт,
скрт,
скрт)
Скажи
это
напрасно.
Bakıyorum
o
tipine
sanki
bi
balet
Я
смотрю
на
тебя
как
на
балерину.
Kıçındaki
tayt
ile
öneriyo
babet
Я
предлагаю
тебе
бабет
в
колготках
на
заднице.
Karı
gibi
saçını
başını
boyat
hadi
Покрась
голову,
как
сучка.
Rap'e
ne
katıyo
acaba
Keişan?
Интересно,
как
ты
относишься
к
рэпу,
Кишан?
Ben
de
samurayım
olacak
geyşam
Я
тоже
буду
самураем,
гейша.
Seni
pazarlarım
ona
buna
atarını
yerim
Я
продам
тебя
воскресенье,
и
я
съем
твою
задницу
за
это.
Senin
sıfatına
bakıp
seni
gay
sandım
Я
посмотрел
на
твое
имя
и
подумал,
что
ты
гей.
(Haha!)
Nigga
don't
stop!
(Ха-ха!)
Ниггер,
не
останавливайся!
Sen
iyi
bi
rapçi
değilsin
ki
sonuçta
Ты
не
очень
хороший
рэпер,
в
конце
концов
Senin
işin
gücün
avel
avel
konuşmak
Твоя
работа
- говорить
авель
авель
Ama
ben
mic
başında
boss,
flow
monster!
Но
я
босс
AMI
во
главе
микрофона,
flow
monster!
Söver
o
polisime
yenilikçi
piç
Проклинай
моего
копа,
хипстерский
ублюдок.
Konuşunca
oluyorum
primci
niçin?
Когда
я
говорю,
я
становлюсь
первичным
почему?
Beni
değil
homie
gidin
edin
onu
linç
Пожалуйста,
идите
ко
мне,
а
не
к
моему
приятелю,
линчуйте
его
Gelenekçiyim
ve
de
faşist
bir
dinci!
Я
традиционалист
и
фашистский
религиозный
деятель!
"Susamam!"
Diyosunuz
ama
bu
bi
teşko
bak
"Я
не
могу
заткнуться!"Вы
говорите,
но
это
AMI,
спасибо
Bi
şehit
olduğunda
niye
ses
yok
lan?
Почему,
черт
возьми,
нет
звука,
когда
ты
мученик?
Askerim
sınır
ötesinde
leş
toplar
Мой
солдат
собирает
падаль
за
границей
O
zaman
savaşa
hayır
diyo
bu
toplar!
Тогда
скажи
"нет
войне"
этим
пушкам!
Başı
kapalı
olana
dedi
"Yobaz"
Он
сказал
тому,
у
кого
голова
закрыта,
"Фанатик".
Milliyetçi
olana
da
dediler
ki
"Çomar"
Они
также
сказали
националисту:
"Чомар".
Ama
onun
görüşüne
kimse
konuşamaz
Но
никто
не
может
высказать
его
мнение
AMI
Konuşurum
bal
gibi
bana
karışamaz!
Я
говорю,
он
не
может
вмешиваться
в
мои
дела!
Şimdi
susun!
А
теперь
заткнитесь!
Ömer
Halis
demir
şehit
oldu
hadi
susun!
Омер
Халис
Демир
стал
мучеником,
заткнитесь!
Fethi
Sekin
İzmir'de
şehit
oldu
susun!
Фатхи
Секин
был
убит
в
Измире,
заткнитесь!
Eren
Bülbül
Trabzon'da
şehit
oldu
susun!
Эрен
Бюльбюль
был
убит
в
Трабзоне.
заткнитесь!
Aybüke
hoca
şehit
oldu
şimdi
susun!
Айбуке
ходжа
стал
мучеником,
а
теперь
заткнитесь!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.