Lyrics and translation Odyssey - Rasarit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Am
petrecut
o
mie,
o
mie
şi
ceva
Я
провел
тысячу,
тысячу
с
лишним
De
clipe
rătăcit
în
privirea
ta
Мгновений,
заблудившись
в
твоих
глазах
Dar
ştii
că
sunt
hai
hui,
hoinar
al
nimănui
Но
знаешь,
я
ведь
вольный
ветер,
ничей
Doar
drumul,
el
mă
cheamă
şi-mi
spune
că-s
al
lui
Лишь
дорога
манит
меня,
говоря,
что
я
ее
Doar
drumul,
el
mă
cheamă
şi-mi
spune
că-s
al
lui
Лишь
дорога
манит
меня,
говоря,
что
я
ее
N-ai,
n-ai,
tu
colţul
meu
de
rai
Нет,
нет
у
тебя
моего
райского
уголка
Ascuns
prin
buzunare,
un
răsărit
să-mi
dai
Спрятанного
в
карманах,
чтобы
подарить
мне
рассвет
Hai,
hai,
nu-ţi
cer
aripi
să
ai
Ну
же,
ну
же,
я
не
прошу
у
тебя
крыльев
Când
cerul
e
prea
rece
şi
nu
poţi
să
mai
stai
Когда
небо
слишком
холодное,
и
ты
больше
не
можешь
оставаться
Atunci
voi
înţelege:
nu
ştii,
nu
poţi,
nu
vrei
Тогда
я
пойму:
ты
не
знаешь,
не
можешь,
не
хочешь
Un
răsărit
să-mi
dai...
Подарить
мне
рассвет...
Mai
rup
acum
din
mine
vreo
două
amintiri
Вырву
сейчас
из
себя
пару
воспоминаний
Să
lumineze
calea
apuselor
iubiri
Чтобы
осветить
путь
закатных
любовей
Dar
n-am
să
iau
chiar
tot,
am
să
mai
las
ceva
Но
я
не
заберу
все,
я
оставлю
немного
Pentru
un
străin
ce,
poate,
un
răsărit
va
vrea
Для
незнакомца,
который,
возможно,
захочет
рассвет
Pentru
un
străin
ce,
poate,
un
răsărit
va
vrea
Для
незнакомца,
который,
возможно,
захочет
рассвет
N-ai,
n-ai,
tu
colţul
meu
de
rai
Нет,
нет
у
тебя
моего
райского
уголка
Ascuns
prin
buzunare,
un
răsărit
să-mi
dai
Спрятанного
в
карманах,
чтобы
подарить
мне
рассвет
Hai,
hai,
nu-ţi
cer
aripi
să
ai
Ну
же,
ну
же,
я
не
прошу
у
тебя
крыльев
Când
cerul
e
prea
rece
şi
nu
poţi
să
mai
stai
Когда
небо
слишком
холодное,
и
ты
больше
не
можешь
оставаться
Atunci
voi
înţelege:
nu
ştii,
nu
poţi,
nu
vrei
Тогда
я
пойму:
ты
не
знаешь,
не
можешь,
не
хочешь
Un
răsărit
să-mi
dai...
Подарить
мне
рассвет...
N-ai,
n-ai,
tu
colţul
meu
de
rai
Нет,
нет
у
тебя
моего
райского
уголка
Ascuns
prin
buzunare,
un
răsărit
să-mi
dai
Спрятанного
в
карманах,
чтобы
подарить
мне
рассвет
Hai,
hai,
nu-ţi
cer
aripi
să
ai
Ну
же,
ну
же,
я
не
прошу
у
тебя
крыльев
Când
cerul
e
prea
rece
şi
nu
poţi
să
mai
stai
Когда
небо
слишком
холодное,
и
ты
больше
не
можешь
оставаться
Atunci
voi
înţelege:
Тогда
я
пойму:
Nu
ştii,
nu
poţi,
nu
vrei
Ты
не
знаешь,
не
можешь,
не
хочешь
Nu
ştii,
nu
poţi,
nu
vrei
Ты
не
знаешь,
не
можешь,
не
хочешь
Nu
ştii,
nu
poţi,
nu
vrei
Ты
не
знаешь,
не
можешь,
не
хочешь
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.