Of Virtue - Oil and Water - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Of Virtue - Oil and Water




Oil and Water
Масло и вода
Days spent struggling to keep these few last screws from coming loose, but time keeps stripping the threads instead.
Дни, потраченные на борьбу, чтобы эти несколько последних винтиков не сорвались, но время продолжает срывать резьбу.
Everyday I find myself retracing the same shallow footsteps and ending up in the same dead ends.
Каждый день я ловлю себя на том, что иду по одним и тем же мелким следам и оказываюсь в тех же тупиках.
Some say that life is a gift.
Некоторые говорят, что жизнь - это дар.
Some say life is shit.
Другие говорят, что жизнь - дерьмо.
But i truly believe, life is what you make of it.
Но я искренне верю, что жизнь - это то, что ты из нее делаешь.
Im no half hearted man, but I have my doubts.
Я не робкий, но у меня есть сомнения.
Stuck in this troubled mind with no way out.
Застрял в этом беспокойном разуме, без выхода.
Walking this earth in the shadow of a ghost.
Иду по этой земле в тени призрака.
No direction, no place to call my home.
Ни направления, ни места, которое я мог бы назвать своим домом.
I grown so numb to this complacency.
Я настолько оцепенел от этого самодовольства.
It all feels so natural, like this is where I'm supposed to be.
Все это кажется таким естественным, как будто мне здесь и место.
Where i can stand as one.
Где я могу стоять как один.
Broken but holding on.
Сломанный, но держащийся.
Where I can piece myself back together.
Где я могу собрать себя по кусочкам.
On my own.
Самостоятельно.
Where i can stand as one.
Где я могу стоять как один.
Solitude.
Одиночество.
Where i can find myself lost, but not alone.
Где я могу найти себя потерянным, но не одиноким.
Solitude.
Одиночество.
Im no half hearted man, but I have my doubts.
Я не робкий, но у меня есть сомнения.
Stuck in this troubled mind.
Застрял в этом беспокойном разуме.
I k now this place too well.
Я слишком хорошо знаю это место.
Isolation.
Изоляция.
I know this place too well.
Я слишком хорошо знаю это место.
I know it all too well.
Я слишком хорошо это знаю.





Writer(s): Nikolas Michael Maltby, Damon Austen Tate


Attention! Feel free to leave feedback.