(Around
10:15
this
morning)
(Примерно
в
10:15
утра
(A
shot
rang
out
at
the
Home
Depot)
(Прозвучал
выстрел
в
Home
Depot)
(In
King
of
Prussia)
(В
Кинг-оф-Пруссия)
(In
the
electrical
products
aisle)
(В
отделе
электротоваров)
(42-year-old
...)
(42-летний...)
(Was
shot
and
critically
wounded
in
the
stomach)
(Был
застрелен
и
тяжело
ранен
в
живот)
(He
collapsed
near
the
front
of
the
store)
(Он
рухнул
возле
входа
в
магазин)
(Before
he
was
MedEvac'd)
(Прежде
чем
его
доставили
санитарной
авиацией)
(To
Hahnemann
Hospital
in
Philadelphia)
(В
больницу
Ханнеманн
в
Филадельфии)
(He
told
police
who
shot
him)
(Он
рассказал
полиции,
кто
в
него
стрелял)
(And
gave
them
a
description)
(И
дал
им
описание)
(Police
have
been
called
here
time-and-again)
(Полицию
вызывали
сюда
раз
за
разом)
(The
quell
the
heated
conflicts)
(Чтобы
утихомирить
ожесточенные
конфликты)
(Both
parties,
in
fact,
have
been
arrested
in
recent
months)
(Обе
стороны,
на
самом
деле,
были
арестованы
в
последние
месяцы)
(As
...'s
truck
was
being
hauled)
(Пока
грузовик...)
(From
the
Home
Depot
parking
lot
late
today)
(Увозили
с
парковки
Home
Depot
поздним
вечером)
(Police
were
still
trying
to
sort
all
of
this
out)
(Полиция
все
еще
пыталась
во
всем
разобраться)
I
don't
preach
teachers
Я
не
проповедую
учителям,
I
survive
seizures
and
fill
bleachers
Я
переживаю
приступы
и
заполняю
трибуны,
Turn
a
broken
glass
world
into
mosaics
of
pretty
girls
Превращаю
разбитый
стеклянный
мир
в
мозаики
красивых
девушек,
And
cut
my
lips
on
the
first
kiss
of
the
church
mural
И
обжигаю
губы
первым
поцелуем
фрески
церкви.
So
now
I
leave
emcees
sea-sick
like
the
Tilt-A-Whirl
Так
что
теперь
я
вызываю
у
эмси
морскую
болезнь,
как
на
"Вихре".
And
you
don't
rock
like
I
rock
И
ты
не
качаешь,
как
я
качаю,
So
don't
try
it
Так
что
даже
не
пытайся.
And
you
wouldn't
like
my
CD
И
тебе
бы
не
понравился
мой
CD,
So
don't
buy
it
Так
что
не
покупай
его.
'Cause
I
see
the
clowns
you
nod
your
head
to
Потому
что
я
вижу
клоунов,
которым
ты
киваешь
головой,
Ride
around
while
you
gobble
down
Катаются,
пока
ты
поглощаешь
The
products
that
they
tell
to
you
Продукты,
которые
они
тебе
впаривают.
Like
first
they
turned
you
robot,
now
you
vacuum
Сначала
они
превратили
тебя
в
робота,
а
теперь
ты
пылесосишь.
Suck,
suck,
success
is
achieving
our
goals
Соси,
соси,
успех
– это
достижение
наших
целей,
By
focusing
on
core
objectives
and
crushing
the
ball
Сосредоточившись
на
основных
задачах
и
сокрушив
мяч.
I
Pack
Mad
Symptoms
you
couldn't
cure
with
Midol
Я
упаковываю
безумные
симптомы,
которые
ты
не
сможешь
вылечить
"Мидолом".
And
I
don't
brag
or
talk
shit
but
now
and
then
I
go
off
И
я
не
хвастаюсь
и
не
говорю
ерунду,
но
время
от
времени
я
срываюсь,
'Cause
every
time
I
had
to
swallow
my
pride
and
fall
in
line
Потому
что
каждый
раз,
когда
мне
приходилось
глотать
свою
гордость
и
подчиняться,
I
follow
those
same
guys
outside
and
make
'em
'pologize
Я
следую
за
этими
же
парнями
во
двор
и
заставляю
их
извиниться.
With
a
lead
pipe
mic
stand
and
a
batter's
box
stance
С
микрофонной
стойкой
из
свинцовой
трубы
и
стойкой
бьющего.
I
get
more
even
than
balanced
equations
in
high
math
Я
получаю
больше,
чем
сбалансированные
уравнения
в
старших
классах
математики.
(Was
he
resisting?)
(Он
сопротивлялся?)
(Uh,
not,
not
at
first)
(Эм,
нет,
не
сразу)
(He
kept
saying,
"I'm
the
victim.
I'm
the
victim.")
(Он
все
время
говорил:
"Я
жертва.
Я
жертва.")
(But,
uh,
he
had
a
weapon)
(Но,
эм,
у
него
было
оружие)
Lyricist,
imperialist
Лирик,
империалист,
Area
51
escape
artist
Художник
побега
из
Зоны
51,
Optimist,
prime,
realist
Оптимист,
в
расцвете
сил,
реалист.
State
facts
Заявляю
факты.
Take
that
and
run
with
it
Бери
это
и
действуй.
Artificial
artifacts
in
one's
past
Искусственные
артефакты
из
прошлого
Make
bitch
rap
for
rich
sales
figures
Заставляют
петь
дерьмовый
рэп
ради
больших
продаж.
Go
and
figure
that
Подумай
об
этом.
Mimic
all
the
copycats
Подражай
всем
копипастам.
And
beat
dead
horse
for
talking
back
И
бей
по
мертвому
коню
за
то,
что
он
возражает.
That
means
you
Это
значит
тебе.
I'll
hand-address
a
letter-bomb
envelope
Я
отправлю
по
почте
письмо-бомбу
с
адресом,
написанным
от
руки.
Put
my
first
record
in
for
good
measure
Положу
туда
свой
первый
альбом
для
хорошего
настроения.
Mail
it,
hope
you
get
the
joke
Отправлю,
надеюсь,
ты
поймешь
шутку.
Send
skill
through
subconscious
isotopes
Посылаю
навыки
через
подсознательные
изотопы
And
signal
smoke
И
сигнальный
дым.
Watch
'em
try
to
rhyme
along
and
fucking
choke
Смотри,
как
они
пытаются
подпевать
и
задыхаются.
And
I
don't
wanna
work
at
Depot
no
more
И
я
больше
не
хочу
работать
в
Home
Depot.
9 to
5,
8 to
4
С
9 до
5,
с
8 до
4.
My
apron's
full
of
holes
and
torn
Мой
фартук
полон
дыр
и
порван.
Helping
people
on
the
floor
Помогаю
людям
на
полу.
Working
for
these
fucking
whores
Работаю
на
этих
сук.
They
want
J.
Moore
to
go
explore
the
back
and
be
a
janitor
Они
хотят,
чтобы
Джей
Мур
пошел
исследовать
задворки
и
стал
уборщиком.
I
made
ten
dollars
Я
заработал
десять
долларов.
The
government
kept
three
Правительство
забрало
три.
Took
my
seven
bucks,
bought
a
second-hand
CD
Взяло
мои
семь
баксов
и
купило
подержанный
CD.
Another
fifty
cents
sales
tax
on
top
of
that
Еще
пятьдесят
центов
налога
с
продаж
сверху.
Got
me
digging
in
my
car
seat
cracks
Заставило
меня
копаться
в
щелях
своего
автомобиля.
No
wonder
I'm
strapped
Неудивительно,
что
я
вооружен.
Got
some
dude
in
my
face
and
my
boss
on
my
back
Какой-то
чувак
у
меня
перед
лицом,
а
босс
у
меня
за
спиной.
Got
so
much
on
my
mind
I
can't
even
rock
a
hat
У
меня
столько
всего
в
голове,
что
я
даже
не
могу
надеть
шляпу.
I'm
dreaming
about
pressing
new
vinyl
Я
мечтаю
о
записи
новых
виниловых
пластинок,
But
instead
I'm
pushing
floor
tile
Но
вместо
этого
я
толкаю
напольную
плитку
To
these
reptiles
in
the
carpet
aisle
Этим
рептилиям
в
отделе
ковров,
Expecting
me
to
smile
like
some
clown
Ожидая,
что
я
буду
улыбаться,
как
клоун.
'Til
I
cut
'em
down
so
nasty
they
open
X-Files
on
me
Пока
я
не
разделаю
их
так
жестоко,
что
они
откроют
"Секретные
материалы"
обо
мне.
(Shot
rang
out
at
the
Home
Depot)
(Прозвучал
выстрел
в
Home
Depot)
(I'm
the
victim,
I'm
the
victim)
(Я
жертва,
я
жертва)
(Shot
rang
out
at
the
Home
Depot)
(Прозвучал
выстрел
в
Home
Depot)
(I'm
the
victim,
I'm
the
victim)
(Я
жертва,
я
жертва)
(Shot
rang
out
at
the
Home
Depot)
(Прозвучал
выстрел
в
Home
Depot)
(I'm
the
victim,
I'm
the
victim)
(Я
жертва,
я
жертва)
Indie
rap,
mainstream,
alternative,
underground
Инди-рэп,
мейнстрим,
альтернатива,
андеграунд.
Call
it
what
you
wanna
call
it
Называй
это,
как
хочешь.
Top
is
gonna
hold
it
down
Верх
будет
держать
оборону.
I
found
my
album
in
the
store
in
the
rock
n'
roll
section
Я
нашел
свой
альбом
в
магазине
в
разделе
рок-н-ролла.
And
I'm
still
moving
units
out
the
front
end
И
я
все
еще
продаю
экземпляры
из
передней
части
магазина.
I
got
lyrics
like
Shakespeare
and
Morrisette
had
crazy
sex
У
меня
тексты,
как
у
Шекспира,
и
Моррисетт
забеременела
бы
от
безумного
секса.
And
she
popped
some
freestylin'
triplets
И
она
родила
бы
триплет
фристайла.
I
bang
the
beats
like
a
jackhammer
operator
Я
бью
биты,
как
оператор
отбойного
молотка.
Kick
drum
holes
in
the
street
Пробиваю
барабаном
дыры
в
улице,
Like
moon
craters
Как
лунные
кратеры.
Ahead
of
my
time
with
a
prematurely
aged
mind
Я
опережаю
свое
время
с
преждевременно
постаревшим
умом.
I
drop
the
gloves
when
I'm
on
the
mic
and
go
for
mine
Я
снимаю
перчатки,
когда
беру
микрофон,
и
иду
ва-банк.
I
turn
blank
stares
to
highly
animated
individuals
Я
превращаю
пустые
взгляды
в
крайне
оживленных
людей,
Who
stand
up
in
the
face
of
ridicule
Которые
встают
лицом
к
лицу
с
насмешками.
Like,
"Fuck
you!"
Типа:
"Да
пошла
ты!"
Trash
talk
makes
garbage
records
Трэш-ток
порождает
мусорные
записи.
What'd
you
ever
say
besides
claiming
you're
the
best
at
this?
Что
ты
когда-нибудь
говорил,
кроме
того,
что
ты
лучший
в
этом?
Hype
like
the
first
time
you
touched
a
breast-a-sis
Хайп,
как
в
первый
раз,
когда
ты
тронул
грудь.
Your
rap
maturity
is
five
grades
behind
the
rest
of
us
Твоя
рэп-зрелость
на
пять
классов
отстает
от
нас.
My
reputation
for
rhyming
spreads
like
wildfire
Моя
репутация
рифмоплета
распространяется,
как
лесной
пожар.
Hit
'em
like
Andy
Kaufman
with
a
pile
driver
Бью
их,
как
Энди
Кауфман
кувалдой.
Without
the
fake
part
Без
фальши.
Cut
'em
like
Braveheart
Рублю
их,
как
Уильям
Уоллес.
Raise
the
bar
so
far
they
can't
chin
up
Поднимаю
планку
так
высоко,
что
они
не
могут
подтянуться.
It's
too
hard
Это
слишком
сложно.
Now
my
cell
phone
is
ringing
Теперь
звонит
мой
мобильный
телефон,
Getting
paged
on
the
intercom
Меня
вызывают
по
громкой
связи.
People
always
yelling
at
me
Люди
постоянно
кричат
на
меня,
Totally
unnecessary
Совершенно
незаслуженно.
Wanna
be
the
straw
that
breaks
the
camel's
headset?
Хочешь
быть
соломинкой,
которая
сломает
спину
верблюда
в
гарнитуре?
It's
Russian
roulette
Это
русская
рулетка.
So
go
ahead
and
day
wrecked
Так
что
иди
и
провали
день.
(I
would
say
he
seemed
confused)
(Я
бы
сказал,
он
казался
сбитым
с
толку)
(He
seemed
disoriented)
(Он
казался
дезориентированным)
(He
seemed
shocked)
(Он
казался
потрясенным)
Rate the translation
Attention! Feel free to leave feedback.