Lyrics and translation Offenbach - Quand les hommes vivront d'amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand les hommes vivront d'amour
Когда люди будут жить любовью
Quand
les
hommes
vivront
d′amour
Когда
люди
будут
жить
любовью,
моя
дорогая,
Il
n'y
aura
plus
de
misère
Не
будет
больше
нищеты,
Et
commenceront
les
beaux
jours
И
настанут
прекрасные
дни,
Mais
nous,
nous
serons
morts
mon
frère
Но
мы,
мы
будем
мертвы,
сестра
моя,
Quand
les
hommes
vivront
d′amour
Когда
люди
будут
жить
любовью,
моя
дорогая,
Ce
sera
la
paix
sur
la
Terre
На
Земле
воцарится
мир,
Les
soldats
seront
troubadours
Солдаты
станут
трубадурами,
Mais
nous,
nous
serons
morts
mon
frère
Но
мы,
мы
будем
мертвы,
сестра
моя,
Dans
la
grande
chaîne
de
la
vie
В
великой
цепи
жизни,
Où
il
fallait
que
nous
passions
Где
нам
нужно
было
пройти,
Où
il
fallait
que
nous
soyons
Где
нам
нужно
было
быть,
Nous
aurons
eu
la
mauvaise
partie
Нам
досталась
худшая
доля,
Quand
les
hommes
vivront
d'amour
Когда
люди
будут
жить
любовью,
моя
дорогая,
Il
n'y
aura
plus
de
misère
Не
будет
больше
нищеты,
Peut-être
song′ront-ils
un
jour
Может
быть,
вспомнят
когда-нибудь
A
nous
qui
serons
morts
mon
frère
О
нас,
кто
будет
мертв,
сестра
моя,
Mais
quand
les
hommes
vivront
d′amour
Но
когда
люди
будут
жить
любовью,
моя
дорогая,
Qu'il
n′y
aura
plus
de
misère
Когда
не
будет
больше
нищеты,
Peut-être
song'ront-ils
un
jour
Может
быть,
вспомнят
когда-нибудь
A
nous
qui
serons
morts
mon
frère
О
нас,
кто
будет
мертв,
сестра
моя,
Nous
qui
aurons
aux
mauvais
jours
О
нас,
кто
в
дурные
дни,
Dans
la
haine
et
puis
dans
la
guerre
В
ненависти
и
войне,
Cherché
la
paix,
cherché
l′amour
Искал
мир,
искал
любовь,
Qu'ils
connaîtront
alors
mon
frère
Которую
они
тогда
познают,
сестра
моя,
Dans
la
grand′
chaîne
de
la
vie
В
великой
цепи
жизни,
Pour
qu'il
y
ait
un
meilleur
temps
Чтобы
настали
лучшие
времена,
Il
faut
toujours
quelques
perdants
Всегда
нужны
проигравшие,
De
la
sagesse
ici-bas
c'est
le
prix
Мудрости
земной
– вот
цена,
Quand
les
hommes
vivront
d′amour
Когда
люди
будут
жить
любовью,
моя
дорогая,
Il
n′y
aura
plus
de
misère
Не
будет
больше
нищеты,
Et
commenceront
les
beaux
jours
И
настанут
прекрасные
дни,
Mais
nous,
nous
serons
morts
mon
frère
Но
мы,
мы
будем
мертвы,
сестра
моя,
Quand
les
hommes
vivront
d'amour
Когда
люди
будут
жить
любовью,
моя
дорогая,
Ce
sera
la
paix
sur
la
terre
На
земле
воцарится
мир,
Les
soldats
seront
troubadours
Солдаты
станут
трубадурами,
Mais
nous,
nous
serons
morts
mon
frère
Но
мы,
мы
будем
мертвы,
сестра
моя,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raymond Lévesque
Attention! Feel free to leave feedback.