Lyrics and translation Official HIGE DANdism - フィラメント
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
明け方の空
カーテン越しに
Сквозь
занавес
в
утреннем
небе
昇り行く陽がやけに眩しくて
восходящее
солнце
ослепительно.
起床を告げた
я
велел
тебе
проснуться.
一度目の音に顔を背け瞳をつむった
я
повернул
лицо
на
звук
своих
глаз
и
закрыл
глаза.
二度目の夢で
誰かが言った
во
втором
сне
кто-то
сказал:
「あの日の誓いはどこへやった」
где
ты
принес
свои
клятвы
в
тот
день?
曇ってた視界が少しずつ晴れた
было
облачно,
и
мало-помалу
мой
взгляд
прояснился.
そこに在ったのは巨大なパズルで
это
была
огромная
головоломка.
それを夢中で組み立てる僕が居た
я
собирал
его
с
энтузиазмом.
明日へ向かう
脇目も振らず
я
направляюсь
к
завтрашнему
дню
и
не
отвожу
взгляда.
立ち止まることなく
не
останавливаясь
その姿
放ち出した熱に飛び起きたんだ
я
подпрыгнул
от
Жара,
который
исходил
от
этой
фигуры.
履き古した靴の紐を
я
собираюсь
надеть
пару
изношенных
шнурков.
解けないように固く結んで行こう
давай
завяжем
его
покрепче,
чтобы
его
нельзя
было
развязать.
さあ来た道にまた戻るより
進むがいい
давай,
лучше
возвращайся
туда,
откуда
пришел,
чем
возвращайся
туда,
откуда
пришел.
幼い頃に身につけていた
я
носила
его,
когда
была
маленькой.
好奇心があったはずなのに
должно
быть,
тебе
было
любопытно.
散らかる部屋のどこかしらに
где-то
в
захламленной
комнате.
飲み込まれて出てこなくなった
она
проглотила
его
и
не
вышла.
パズルのピース
正解の場所
Расположение
кусочка
головоломки
правильный
ответ
人の顔色ばかり覗き見て
я
просто
смотрел
на
лица
людей.
間違えることさえ出来なくなっていた
я
даже
не
мог
ошибиться.
誰もがいつしか
叱られ悩んで
все
были
обруганы
и
расстроены.
今でもまだきっと
未完成の最中
даже
сейчас
я
уверен,
что
она
все
еще
не
закончена.
明日へ向かう
脇目も振らず
я
направляюсь
к
завтрашнему
дню
и
не
отвожу
взгляда.
立ち止まることなく
не
останавливаясь
その姿
目的地は遠く
水平線の向こう
Пункт
назначения
находится
далеко
за
горизонтом.
ガソリンのない車のように
как
машина
без
бензина.
途方に暮れていた自分の胸にも
даже
на
своей
груди,
которая
была
в
растерянности.
まだ燃えている
君がくれた熱で
進むがいい
он
все
еще
горит,
продолжай
с
тем
жаром,
который
ты
мне
дал.
その光はもう見えてきただろう
笑えばいい
ты
уже
видел
этот
свет,
просто
смейся.
たとえ何度転んだとしても
進むがいい
не
важно,
сколько
раз
ты
упадешь,
продолжай
двигаться.
たとへ道に迷ったとしても
笑えばいい
даже
если
ты
потеряешься,
ты
можешь
смеяться.
叫びたくなるような夜に取り残されとしても
даже
если
ты
останешься
в
ночи,
от
которой
хочется
кричать.
光を探せ
掴め
найди
свет,
хватай
его.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Masaki Matsuura, Satoshi Fujihara
Attention! Feel free to leave feedback.