Lyrics and translation Ogarita - Te Fuiste a Tiempo
Te Fuiste a Tiempo
Ты ушел вовремя
Nos
hicimos
tanto
daño
yo
sé
que
lo
recuerdas
Мы
причинили
друг
другу
столько
боли,
я
знаю,
ты
помнишь
Nunca
te
importó
arreglarlo
y
se
notó
a
leguas
Тебе
никогда
не
было
дела
до
того,
чтобы
все
исправить,
и
это
было
очевидно
El
amor
propio
me
pidió
tregua
Моя
самооценка
потребовала
передышки
Y
me
voy
porque
nadie
merece
tanta
mierda.
И
я
ухожу,
потому
что
никто
не
заслуживает
такого
дерьма.
Cuántas
veces
me
sentí
insuficiente
Сколько
раз
я
чувствовала
себя
никчемной
Por
no
poder
hacer
que
te
enamoraras
de
mi
Потому
что
не
могла
заставить
тебя
влюбиться
в
меня
Y
hasta
hoy
comprendo
que
es
mejor
perderte
И
только
сейчас
я
понимаю,
что
лучше
потерять
тебя
Porque
pa'
amarte
primero
tenía
que
quererme
a
mí.
Потому
что,
чтобы
любить
тебя,
сначала
нужно
было
полюбить
себя.
Y
luché
de
verás
contra
tu
pasado,
tus
fantasmas,
tus
problemas
И
я
правда
боролась
с
твоим
прошлым,
твоими
призраками,
твоими
проблемами
Pero
al
final
de
cuentas
se
que
valió
la
Но
в
конце
концов,
я
знаю,
что
это
стоило
Pena
pues
probé
esa
parte
tuya
que
envenena
Того,
ведь
я
попробовала
на
вкус
ту
твою
часть,
что
отравляет
Intenté
llenarte
de
dulzura,
pero
hay
cosas
en
tu
cabeza
que
yo
no
sé
Я
пыталась
наполнить
тебя
нежностью,
но
в
твоей
голове
есть
вещи,
которых
я
не
понимаю
No
pude,
con
tanta
amargura
pues
eres
negro
y
amargo
como
el
café.
Я
не
смогла
справиться
с
такой
горечью,
ведь
ты
черный
и
горький,
как
кофе.
Pero
que
bonito
bailar,
cantar
contigo
Но
как
же
прекрасно
было
танцевать,
петь
с
тобой
Quemarnos
con
el
fuego
de
este
deseo
maldito
Сгорать
в
огне
этого
проклятого
желания
Sentir
que
me
querías
poquito,
Чувствовать,
что
ты
любишь
меня
хоть
немного,
Pero
a
medias
las
naranjas,
papi
te
lo
repito
Но
с
половинчатыми
апельсинами,
милый,
я
повторю
тебе
A
veces
te
recuerdo
y
siento
que
me
muero
Иногда
я
вспоминаю
тебя
и
чувствую,
что
умираю
Pero
si
me
quedaba
me
ibas
a
matar
tu
primero
Но
если
бы
я
осталась,
ты
бы
убил
меня
первым
Mejor
ni
me
busques,
te
lo
sugiero
Лучше
даже
не
ищи
меня,
советую
тебе
Que
me
estoy
volviendo
loca
entre
los
ecos
de
un
te
quiero.
Я
схожу
с
ума
среди
отголосков
"я
люблю
тебя".
Y
vivo
encerrada
en
el
"si
hubiera"
И
я
живу
взаперти
в
"если
бы"
Pero
a
veces
no
se
arregla
aunque
se
quiera
Но
иногда
не
исправить,
даже
если
хочешь
Puedes
luchar
mucho
por
lo
que
deseas
Ты
можешь
много
бороться
за
то,
чего
желаешь
Pero
si
no
es
mutuo,
mejor
que
no
sea.
Но
если
это
не
взаимно,
лучше,
чтобы
этого
не
было.
Me
estaba
acostumbrando
a
ti
Я
начинала
привыкать
к
тебе
A
tus
desplantes,
a
las
noches
perfectas
donde
éramos
amantes
К
твоим
выходкам,
к
идеальным
ночам,
когда
мы
были
любовниками
A
tu
olor,
tus
besos,
tu
mal
carácter
К
твоему
запаху,
твоим
поцелуям,
твоему
скверному
характеру
Pero,
¿por
qué
puta
madre
no
te
conocí
antes?
Но,
какого
черта
я
не
встретила
тебя
раньше?
Echomosle
como
siempre
la
culpa
al
tiempo
Свалим
все,
как
всегда,
на
время
A
estas
alturas
no
sirven
llantos
ni
lamentos
В
этот
момент
не
помогут
ни
слезы,
ни
сожаления
El
amor
que
brindaste
te
lo
agradezco
За
ту
любовь,
что
ты
дал,
я
благодарю
тебя
Que
bueno
que
te
fuiste
a
tiempo.
Как
хорошо,
что
ты
ушел
вовремя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.