Oğuz Aksaç - Ömrüm - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Oğuz Aksaç - Ömrüm




Ömrüm
Моя жизнь
Bu dünyada türlü türlü dertleri gördüm
В этом мире я повидал всякие беды,
Ömrüm boyu bu yâr derdinden gözyaşı döktüm
Всю свою жизнь из-за тебя, любимая, лил слёзы.
Gelen giden sille vurdu, boynumu büktüm
Каждый, кто приходил и уходил, бил меня, голову склонял я,
Ben derdimi dağlara, taşlara döktüm
Я изливал свою боль горам и камням.
Dağlar, taşlar dedi bana
Горы и камни сказали мне:
"Yoktur derdin, geçen yıllar
"Нет у тебя беды, прошедшие годы
Vermiş derdini tozlu yollar
Отдали твою боль пыльным дорогам,
Vermiş derdini yaban eller
Отдали твою боль чужим краям,
Vermiş derdini hayın kullar
Отдали твою боль вероломным людям,
Yemiş ömrünü"
Съели твою жизнь".
Dağlar, taşlar dedi bana
Горы и камни сказали мне:
"Yoktur derdin, geçen yıllar
"Нет у тебя беды, прошедшие годы
Vermiş derdini tozlu yollar
Отдали твою боль пыльным дорогам,
Vermiş derdini yaban eller
Отдали твою боль чужим краям,
Vermiş derdini hayın kullar
Отдали твою боль вероломным людям,
Yemiş ömrünü"
Съели твою жизнь".
Her gün ah ile, vah ile geçti bu ömrüm
Каждый день со стонами и вздохами прошла моя жизнь,
Dünyadan göçer giderim, sayılı günüm
Из этого мира уйду я, сочтены мои дни,
Ecel kapıya gelip de dayandı bugün
Смерть к двери подошла и стоит сегодня,
Ben derdimi feleğe de söyledim
Я поведал свою боль и судьбе.
Zalım felek der "Zamanı
Жестокая судьба говорит: "Время
Yoktur ömrünün, geçen yıllar
Твоей жизни истекло, прошедшие годы
Yemiş ömrünü tozlu yollar
Съели твою жизнь пыльные дороги,
Yemiş ömrünü yaban eller
Съели твою жизнь чужие края,
Yemiş ömrünü hayın kullar
Съели твою жизнь вероломные люди,
Yemiş ömrünü"
Съели твою жизнь".
Zalım felek der "Zamanı
Жестокая судьба говорит: "Время
Yoktur ömrünün, geçen yıllar
Твоей жизни истекло, прошедшие годы
Yemiş ömrünü tozlu yollar
Съели твою жизнь пыльные дороги,
Yemiş ömrünü yaban eller
Съели твою жизнь чужие края,
Yemiş ömrünü hayın kullar
Съели твою жизнь вероломные люди,
Yemiş ömrünü"
Съели твою жизнь".
Zalım felek der "Zamanı
Жестокая судьба говорит: "Время
Yoktur ömrünün, geçen yıllar
Твоей жизни истекло, прошедшие годы
Yemiş ömrünü tozlu yollar
Съели твою жизнь пыльные дороги,
Yemiş ömrünü yaban eller
Съели твою жизнь чужие края,
Yemiş ömrünü hayın kullar
Съели твою жизнь вероломные люди,
Yemiş ömrünü"
Съели твою жизнь".





Writer(s): Anonym


Attention! Feel free to leave feedback.