Lyrics and translation Oh Laura - Fine Line
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It
was
like
too
much
coffee
Это
было
как
слишком
много
кофе,
We'd
been
up
for
days
on
end
Мы
не
спали
несколько
дней
подряд,
But
now
it
seems
we've
lost
it
Но
теперь
кажется,
что
мы
потеряли
это,
I
don't
know
where
or
how
or
when
Я
не
знаю,
где,
как
или
когда.
If
I
could
have
those
days
again
Если
бы
эти
дни
вернулись,
I
think
I'd
do
things
just
the
same
Думаю,
я
бы
поступила
так
же.
'Cause
it's
a
fine
line,
a
fine
line
Ведь
это
тонкая
грань,
тонкая
грань
Between
pleasure
and
pain
Между
удовольствием
и
болью.
If
just
for
one
night
Если
бы
только
на
одну
ночь
And
save
me
again
И
спаси
меня
снова.
I
just
want
you
to
know
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
знал,
That
it's
hard
to
let
you
go
Что
мне
трудно
отпустить
тебя.
'Cause
it's
a
fine
line
Ведь
это
тонкая
грань
Between
pleasure
and
pain
Между
удовольствием
и
болью.
We
were
perfect
lovers
Мы
были
идеальными
любовниками,
You'd
be
Bobby,
I'd
be
Pam
Ты
был
бы
Бобби,
а
я
Пэм.
Bobby
found
another
Бобби
нашел
другую,
So
he
told
me
second
hand
Так
он
сказал
мне
через
посредника.
But
if
I
could
have
those
days
again
Но
если
бы
эти
дни
вернулись,
I
think
I'd
do
things
just
the
same
Думаю,
я
бы
поступила
так
же.
'Cause
it's
a
fine
line,
a
fine
line
Ведь
это
тонкая
грань,
тонкая
грань
Between
pleasure
and
pain
Между
удовольствием
и
болью.
If
just
for
one
night
Если
бы
только
на
одну
ночь
And
save
me
again
И
спаси
меня
снова.
I
just
want
you
to
know
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
знал,
That
it's
hard
to
let
you
go
Что
мне
трудно
отпустить
тебя.
'Cause
it's
a
fine
line
Ведь
это
тонкая
грань
Between
pleasure
and
pain
Между
удовольствием
и
болью.
I
could
smooth
things
over
Я
могла
бы
все
уладить,
God
knows
I
know
how
to
act
Бог
знает,
я
умею
притворяться.
I'll
love
you
like
I
mean
it
Я
буду
любить
тебя
искренне,
Why
can't
you
love
me
back?
Почему
ты
не
можешь
ответить
мне
взаимностью?
'Cause
it's
a
fine
line,
a
fine
line
Ведь
это
тонкая
грань,
тонкая
грань
Between
pleasure
and
pain
Между
удовольствием
и
болью.
If
just
for
one
night
Если
бы
только
на
одну
ночь
And
save
me
again
И
спаси
меня
снова.
'Cause
it's
a
fine
line,
a
fine
line
Ведь
это
тонкая
грань,
тонкая
грань
Between
pleasure
and
pain
Между
удовольствием
и
болью.
If
just
for
one
night
Если
бы
только
на
одну
ночь
And
save
me
again
И
спаси
меня
снова.
I
just
want
you
to
know
Я
просто
хочу,
чтобы
ты
знал,
That
it's
hard
to
let
you
go
Что
мне
трудно
отпустить
тебя.
The
fondest
memories,
they
say,
Самые
теплые
воспоминания,
говорят,
Is
what
remains
Это
то,
что
остается.
It's
a
fine
line
Это
тонкая
грань
Between
Pleasure
and
Pain
Между
удовольствием
и
болью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frida Oehrn, Henrik Edenhed, Magnus Olsson, Rickard Lidhamn
Attention! Feel free to leave feedback.