Ohash - Bitmeyen Hikayeler - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ohash - Bitmeyen Hikayeler




Bitmeyen Hikayeler
Нескончаемые истории
Benim psikolojim bozuk hala, kara bulutlar üstümde hala
Моя психика все еще не в порядке, черные тучи все еще надо мной
Bugün aynıyım dünde neysem, değişmem alıştım ben bunlara
Сегодня я такой же, каким был вчера, я не меняюсь, я привык к этому
Standartlara ve sınırlara, uymadım adamım ben onlara
Я не соответствовал стандартам и ограничениям, детка, я не такой, как они
Kaybet'cek veya elimde kalan bi' şeyi yok bu yüzden gözüm kara (gözüm kara)
Мне нечего терять или держать в руках, поэтому я бесстрашен (бесстрашен)
Rap benim tek ilacım içimi sayesinde açıkça döküyorum
Рэп мое единственное лекарство, благодаря ему я открыто изливаю душу
Benim hayatım bi' film, filmlerden etkilenip bu satırları yazmıyorum
Моя жизнь это фильм, я не пишу эти строки под впечатлением от фильмов
Ben eksiden başladım sıfırdan bile değil ve hala mücadele ediyorum
Я начал с минуса, даже не с нуля, и все еще борюсь
Ben her zaman size göre imkansız olan ne varsa gerçekleştiriyorum (gerçekleştiriyorum)
Я всегда воплощаю в жизнь то, что вам кажется невозможным (воплощаю в жизнь)
Ama bana ön yargılı yaklaşıyorsunuz
Но вы относитесь ко мне предвзято
Bilmeden, görmeden konuşup beni de kendiniz gibi zannediyorsunuz
Вы говорите, не зная, не видя, и считаете меня таким же, как вы
Ama siz hep yanıldınız, beni kendinizle karıştırdınız
Но вы всегда ошибались, вы путали меня с собой
La zaten ben tek başıma yüzde birdim, sizse yüzde doksan dokuzsunuz
Я и так был один процент, а вы девяносто девять
Bana yer süpürtenler şimdi benim peşimden koşuyo
Те, кто заставлял меня подметать пол, теперь бегают за мной
İşlerine gelince de bana yaşıma göre davranıyo
Когда им это выгодно, они ведут себя со мной соответственно моему возрасту
Kuzenimin zenginliği bu yeteneğim kadar olamıyo çünkü
Богатство моего кузена не может сравниться с моим талантом, потому что
Zamanında ödünç bile vermediği o kıyafetin markası bana sponsor (şuan)
Бренд той одежды, которую он когда-то даже не дал мне поносить, теперь мой спонсор (сейчас)
Umarım göstermişimdir akılın yaşla alakasız olduğunu
Надеюсь, я показал, что ум не связан с возрастом
Star olmasam da en azından orijinal ve doğal olduğumu
Даже если я не звезда, я, по крайней мере, оригинален и естественен
Yaşıtlarım alır harçlık bana yatar streamlerden maaşım
Мои сверстники получают карманные деньги, а мне на счет капает зарплата со стримов
İzle ve gör bro benim nasıl kendi ayaklarımın üstünde durduğumu
Смотри и учись, бро, как я стою на своих ногах
Yaşasaydın yaşadıklarımı dayanamazdın bi' bağımlıydın kesin
Если бы ты пережил то, что пережил я, ты бы не выдержал, ты бы точно стал зависимым
Unutturur belki ama sen kendini kör edersin
Это может затуманить разум, но ты ослепишь себя
Rahatlayabilirsin evet ama bütün acılarınla pes edersin
Да, ты можешь расслабиться, но ты сдашься со всеми своими болями
Ben hiç çekmedim içime onu o bataklık da beni hiç içine çekmesin
Я никогда не держал это в себе, пусть эта трясина никогда меня не затянет
Mermim sekmesin isabet etsin
Пусть моя пуля не рикошетит, а попадает в цель
Hedeflerimin içinden geçsin
Пусть она пройдет сквозь мои цели
Pirim hep Noisart Deniz'i göndersin
Пусть мой гонорар всегда отправляет Noisart Deniz
Hiç affetmem bebek bende gerisi
Я никогда не прощаю, детка, остальное во мне
Düşmanlarım geçiriyo epilepsi
Мои враги страдают эпилепсией
Sanki aynı bokun laciverti hepsi
Как будто все они одного поля ягода
Yüksek BPM hayat
Жизнь с высоким BPM
Yorma kendini sen hızıma yetişemezsin
Не утруждай себя, ты не сможешь угнаться за моей скоростью
Beklentileri yüksek ah, sorun değil karşılarım
Высокие ожидания, ах, не проблема, я им соответствую
Anne tokat gibi vuruyo yüzlerine benim bu başarılarım
Мои успехи бьют им по лицам, как материнская пощечина
Bitmez bahaneleri, onların her şeye ayrı vardır bi' lafı
У них бесконечные отговорки, на все у них найдется словечко
Bazı insanlar çok fakir onların var sadece paraları
Некоторые люди очень бедны, у них есть только деньги
Nefesim kesilmediği sürece kaçabilir iki günlük hevesim
Пока я дышу, мой двухдневный энтузиазм может сбежать
Beni övmesin hiç kimse çünkü piyasa motorsuz bi' motor çetesi
Пусть никто меня не хвалит, потому что индустрия это банда байкеров без мотоциклов
Yalvarır bitsin diye ama dur daha var, üst baş değil karakterleri çakma
Они молят о конце, но подождите, это еще не все, не одежда, а их характеры поддельные
Benim fırçalamadığım dişlerim bile geleceklerinden daha parlak
Даже мои нечищеные зубы ярче их будущего
Bitmeyen hikayeler ya
Нескончаемые истории, да
Bitmeyen hikayeler ya
Нескончаемые истории, да
Bunların devam ettiği yok
Они не заканчиваются
Bitmez, bitmez, bitmiyo
Не кончается, не кончается, не кончается
Bitmeyen hikayeler ya, ya
Нескончаемые истории, да, да
Bitmez bu lanet hikayeler
Эти проклятые истории не кончаются
Bitmez bu lanet hikayeler ya, ya
Эти проклятые истории не кончаются, да, да
Bitmez bu lanet hikayeler ya
Эти проклятые истории не кончаются
(Brr, brr, brra)
(Brr, brr, brra)
(Shahulean)
(Shahulean)
(Bitmeyen hikayeler)
(Нескончаемые истории)
(Bitmeyen hikayeler)
(Нескончаемые истории)
On sene boyunca içinde yaşadığım ülkede şartlar zordu
Десять лет условия жизни в стране, где я жил, были тяжелыми
Bütün insanlar baskı altındaydı
Все люди находились под давлением
Kadınların saçı çok az açık olduğunda polisler onları dövüyordu
Полицейские избивали женщин, если их волосы были хоть немного открыты
Yüzlerine asit bile döküyorlardı
Они даже обливали их лица кислотой
Bu yüzden ordaki kadınların bir çoğu, özgürlüğü yanlış anlayıp, estetik ameliyatlarına giriyorlardı
Поэтому многие женщины там, неправильно понимая свободу, делали пластические операции
Müzisyenlerse konser yapmak için bile devletten izin almaları gerekiyordu
Музыкантам нужно было получать разрешение от государства даже на проведение концертов
Kafalarına göre, istedikleri zaman da şarkılarını yayınlayamıyolardı
Они не могли выпускать свои песни, когда захотят, по своему усмотрению
Çünkü bi' platform yoktu
Потому что не было платформы
Nasıl Türkiye'de Wikipedia'ya giremiyosan, orda da Youtube'a giremiyosun
Как в Турции вы не можете зайти на Википедию, так и там вы не можете зайти на YouTube
Başka platformları da hiç kimse kullanmıyordu
Никто не пользовался другими платформами
Zaten orda bi' çoğu insanın interneti bile yoktu
У большинства людей там даже не было интернета
Müzisyenlerin bir çoğu da bu yüzden ülkeden kaçmak zorunda kaldı
Поэтому многим музыкантам пришлось бежать из страны
O kadar televizyonlarda dinden bahsediliyodu ki insanlar dinden soğumuştu
По телевизору так много говорили о религии, что люди охладели к ней
Tüm bunlar yüzünden hava kararınca evlerde çok pis partiler yapılıyodu
Из-за всего этого, когда темнело, в домах устраивали безумные вечеринки
Gençlerin çoğu uyuşturucu bağımlısıydı
Большинство молодых людей были наркоманами
Anneniz babanız size yapma diyince nasıl inat yapıyosanız İran'da insanlar da devlete öyle inat yapıyodu
Как вы упрямитесь, когда ваши родители говорят вам не делать что-то, так и в Иране люди упрямились государству
Benim babam da müzisyendi
Мой отец тоже был музыкантом
Ailesi onu dışlıyodu ve ona ne maddi, ne manevi asla destek vermiyolardı
Его семья отвергала его и никогда не оказывала ему ни материальной, ни моральной поддержки
Çocukken okulunu doğru düzgün okumadı
В детстве он толком не учился в школе
Ve yaşı ilerledikçe babasının şirketine de girip çalışmadı, bu yüzden de onu zorla askere gönderdiler
И когда он стал старше, он не пошел работать в компанию своего отца, поэтому его насильно отправили в армию
Askerde komutanıyla tartışıp komutanın çenesini kırdı
В армии он поссорился со своим командиром и сломал ему челюсть
Hapise girdi, çıkınca da ona hiçbir yerde çalışma izni vermediler
Он попал в тюрьму, а когда вышел, ему нигде не разрешали работать
Zar zor konserler yapmaya çalışıyodu ama onların paralarına da devlet el koyuyodu
Он изо всех сил пытался давать концерты, но государство конфисковывало деньги с них
Veya iptal ettiriyordu
Или отменяло их
Annemse babamın öğrencisiydi
Моя мама была ученицей моего отца
Babam ona enstrüman çalmayı öğretiyordu
Отец учил ее играть на инструментах
Annem annesini ve babasını kazada kaybedince
Когда моя мама потеряла своих родителей в аварии
Babam neyi varsa onunla paylaştı, onu korudu
Мой отец поделился с ней всем, что у него было, он защитил ее
Birbirlerini sevdiler ve evlendiler
Они полюбили друг друга и поженились
Ne babamın kendisi ne de babamın ailesi pek kızla anlaşamıyordu
Ни сам мой отец, ни его семья не особо ладили с мамой
Ama kız hamile olunca işler değişti
Но когда мама забеременела, все изменилось
Neyse ki sonunda ben doğdum
К счастью, в конце концов, я родился
Üç yaşıma kadar idare edebildik
Мы продержались до моих трех лет
Ama bi' gün babam ve annem tartıştı
Но однажды мои родители поссорились
Babam bi' projesi için bi'kaç haftalığına şehir dışına çıkması gerekiyordu
Моему отцу нужно было уехать из города на несколько недель по работе
O gidince annem bankadaki tüm paraları alıp, evdeki eşyaları da satıp beni kaçırdı
Когда он уехал, моя мама забрала все деньги из банка, продала вещи из дома и похитила меня
Paraların çoğunu uyuşturucuya yatırdı, beni bıraktı
Большую часть денег она потратила на наркотики, оставляла меня голодным
Bi' şey istediğim zaman da beni dövüp karanlık bi' odaya bırakırdı
Когда я что-то просил, она избивала меня и запирала в темной комнате
Bazen iki, bazen de 12 saat boyunca
Иногда на два, иногда на двенадцать часов
Boyum o kadar kısaydı ki kapıyı veya ışığı açamıyordum
Я был настолько маленьким, что не мог открыть дверь или включить свет
Üç sene babam öldü diye beni kandırdı
Три года она обманывала меня, говоря, что мой отец умер
Beni sürekli anaokulu açılmadan çok erkenden kapısına bırakırdı ve beni almaya çok geç gelirdi
Она всегда оставляла меня у дверей детского сада очень рано, до открытия, и приходила за мной очень поздно
Ondan çok korkuyodum, o küçük yaşımda hayattan soğumuştum
Я очень боялся ее, я разочаровался в жизни в таком юном возрасте
Hiç kimsem yoktu, tek arkadaşım karanlıktı
У меня никого не было, мой единственный друг тьма
O kadar karanlıkta kalmıştım ki karanlıkta görebiliyodum
Я так долго находился в темноте, что мог видеть в темноте
Bi' mucize bekliyodum ve bi' gün babamın ve annemin
Я ждал чуда, и однажды общий друг моих родителей
Ortak bi' arkadaşı babama benim nerde olduğumu söyledi
Рассказал моему отцу, где я
Ve babam da gelip beni kendi yanına aldı
И мой отец пришел и забрал меня к себе
Annem de sanki üstünde yük varmış gibi benden kurtulmuş gibi beni hiç aramadı
Моя мама, как будто сбросив с себя груз, словно избавившись от меня, ни разу не позвонила
Babamla yaşamaya başladığımda akşamları ışıklar kapanınca korkuyodum
Когда я начал жить с отцом, я боялся, когда вечером выключали свет
Tramvalarım vardı, alışamamıştım
У меня были травмы, я не мог привыкнуть
Yaşıtlarımla anlaşamıyo'dum
Я не мог ладить со сверстниками
İsmim bile ülkede en fazla üç kişide falan bulunuyodu
Мое имя встречалось, наверное, максимум у трех человек в стране
Oyun oynamak bana sıkıcı geliyordu
Мне было скучно играть
Hep kendimi sorguluyodum
Я все время размышлял о себе
Bi'çok kez ben de sadece onlar gibi normal bi' çocuk olup, normal bi' hayata sahip olmak istemiştim
Много раз я хотел быть просто нормальным ребенком, как они, и иметь нормальную жизнь
Umutsuzdum, sürekli her şeyi sorguluyodum
Я был в отчаянии, постоянно все подвергал сомнению
Çünkü olanlara anlam veremiyodum
Потому что я не мог понять, что происходит
Hep "Ben bunları hak edecek naptım?" diyodum
Я всегда спрашивал себя: "Чем я заслужил все это?"
Nedenini merak ediyodum, içine kapanıktım
Мне было интересно, почему, я был замкнутым
Kimseye bi'şey anlatmazdım, kendi içime atardım
Я никому ничего не рассказывал, держал все в себе
Zor bi' hayat yaşadığım için daha çok sert ve itiraz eden müzikleri seviyodum
Из-за того, что я пережил трудную жизнь, мне нравилась более жесткая и протестная музыка
Üç sene zor şartlarda elektro gitar çaldım
Три года я играл на электрогитаре в тяжелых условиях
Amfim yoktu, ne çaldığımı doğru düzgün anlamıyordum
У меня не было усилителя, я толком не понимал, что играю
Tellerim kopunca, parasızlıktan tel alamıyorduk ve penamı da kaybedince parmağımla veya bozuk parayla çalıyodum
Когда струны рвались, из-за безденежья мы не могли купить новые, а когда я терял медиатор, я играл пальцами или монетой
Ama o kadar seviyordum ki günde sekiz saat çalışırdım, ellerim kanayana kadar
Но я так любил это, что занимался по восемь часов в день, пока мои руки не начинали кровоточить
Müzik bana ilaç gibi bi'şeydi, istediğim gibi açık bi' şekilde içimi dökebilmemi sağlıyodu
Музыка была для меня как лекарство, она позволяла мне открыто выражать свои чувства
Derslerime hiç çalışmazdım, okulumu hiç sevmezdim
Я никогда не делал уроки, я ненавидел школу
Çünkü her gittiğimde diğer çocuklar gibi neden ben de annemle değil de, tek başıma gittiğimi soruyorlardı
Потому что каждый раз, когда я приходил, другие дети спрашивали, почему я пришел один, а не с мамой, как они
Artık korkularımla yüzleşmemin zamanı gelmişti, annemi görmeye gittim
Настало время столкнуться со своими страхами, я пошел навестить свою маму
Artık yaşım ilerlediği için her şeyi daha iyi gözlemiyodum
Теперь, когда я стал старше, я все лучше понимал
Ama hiç hoş şeylerle karşılaşmadım
Но я столкнулся с неприятными вещами
Pek detayına girmek istemiyorum çünkü gerçekten utanç verici şeyler
Я не хочу вдаваться в подробности, потому что это действительно постыдные вещи
Ama beni kendisinden soğutmuştu
Но она оттолкнула меня от себя
Her şey üst üste gelmeye başlamıştı
Все начало накапливаться
Babamın yanına döndüğümde evi polisler bastı
Когда я вернулся к отцу, в дом ворвалась полиция
Evi dağıtıp babamı gözümün önünde dövüp götürdüler
Они разгромили дом и избили моего отца на моих глазах, а потом забрали его
Babam geri döndüğünde parmakları kırılmıştı
Когда мой отец вернулся, его пальцы были сломаны
Ve kendinde değildi çünkü elektrik şoku yemişti
И он был не в себе, потому что его били током
Ve bana artık İran'dan çıkmamız gerektiğini söylemişti
И он сказал мне, что нам нужно уехать из Ирана
Yoksa benim de geleceğim yanıcaktı
Иначе мое будущее тоже будет разрушено
Evimizi bi' daha basarlar diye kışın ortasında sokakta kaldık
Мы остались на улице посреди зимы, опасаясь, что наш дом снова могут обыскать
Çok lazım olan eşyalarımızı aldık, ve her şeyden vazgeçip ülkeden çıktık
Мы взяли самые необходимые вещи и, отказавшись от всего, покинули страну
Türkiye'ye geldik, bi' kuruş bile paramız yoktu, dili bilmiyorduk
Мы приехали в Турцию, у нас не было ни копейки, мы не знали языка
Sokaklarda müzik çaldık, gelip bi' lira bırakan da oldu, tükürüp küfür eden de
Мы играли музыку на улицах, кто-то давал нам лиру, кто-то плевал и ругался
Bu yüzden insanların ne dediği umrumda değil
Поэтому мне все равно, что говорят люди
Gözlerimi kapatıp hedefime odaklanıyorum
Я закрываю глаза и концентрируюсь на своей цели
Bi'çok şeyi öğrenip tecrübe ettim
Я многому научился и приобрел опыт
Bi'çok şey kazandım ama kazandığım kadar da kaybettim
Я многое приобрел, но и потерял столько же
Her insan gibi ben de hatalar yaptım ama onlardan ders çıkardım
Как и любой человек, я совершал ошибки, но я извлекал из них уроки
Öğrendiğim bi'kaç şeyi sizlerle paylaşmak istiyorum
Я хочу поделиться с вами несколькими вещами, которые я узнал
Bunu unutmayın ki kötülüğü dibine kadar görmeden iyiliği göremezsiniz
Помните, что вы не можете увидеть добро, пока не увидите зло до конца
Görseniz bile iyi olduğunu fark edemezsiniz ve kıymetini bilmezsiniz
Даже если вы увидите, вы не сможете понять, что это хорошо, и не оцените это
Emin olun üstesinden gelemeyeceğiniz şey karşınıza çıkmaz
Уверяю вас, что вы не столкнетесь с тем, с чем не сможете справиться
Tüm bu zorlukların bi' anlamı var, bi' ayarı var
Все эти трудности имеют смысл, у них есть своя мера
Zaten herkes aynı olsa renklerin bi' anlamı kalmaz
Если бы все были одинаковыми, цвета потеряли бы свой смысл
Hep bardağın dolu tarafından bakmaya çalışın
Всегда старайтесь смотреть на стакан наполовину полным
İnadına kafanızı dik tutun
Назло всем держите голову высоко
İşin komik tarafı bunların hepsi aslında bi' sınav, bu yüzden hiç takmayın
Забавно то, что все это на самом деле испытание, поэтому не зацикливайтесь на этом
Mesela ben kendimi hep toplumdan dışlanmışım gibi hissettim
Например, я всегда чувствовал себя изгоем общества
Çünkü bana bende bi' gariplik varmış gibi davrandılar
Потому что со мной обращались так, будто со мной что-то не так
Bi' çoğu beni anlamaz ve bilmez ki ben sıfırdan bile değil eksiden başladım
Многие не понимают и не знают, что я начал не с нуля, а с минуса
Kimseden bi' adım önde falan değildim, hatta tam tersine bi' adım gerideydim
Я не был на шаг впереди кого-либо, наоборот, я был на шаг позади
Mücadele ederek, savaşarak ve çabalayarak buralara gelmeyi başardım
Мне удалось добраться сюда, борясь, сражаясь и прилагая усилия
Ama bu sadece bu kadar olmayacak
Но это еще не все
Daha da çok kendimi geliştirmeye devam etcem
Я буду продолжать совершенствоваться
Şansa değil, hak ettim ve hakkını da vericem, siz rahat olun
Я заслужил это, и я отдам этому должное, не волнуйтесь
Ve şimdilik benden bu kadar
И на этом пока все
Burdan bu albümde emeği geçen herkesten teşekkür etmek istiyorum
Я хочу поблагодарить всех, кто работал над этим альбомом
Onlar tek tek sayılamıyacak kadar fazla
Их слишком много, чтобы перечислять каждого
Yeah, Shahulean
Да, Shahulean






Attention! Feel free to leave feedback.