Lyrics and translation Ohash - Geçmişim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lanet
geçmişimi
unutuyorum
çünkü
hepsi
benimle
bi'
an
oldu
Я
забываю
свое
проклятое
прошлое,
потому
что
все
это
было
со
мной
Yaşadığım
günü
kurtarıyorum
çünkü
artık
kalbimi
dinliyorum
Я
спасаю
день,
в
котором
я
живу,
потому
что
теперь
я
слушаю
свое
сердце
Ben
sadece
dinliyorum
tüm
atışlarının
temposunu
Я
просто
слушаю
темп
всех
его
выстрелов
Başka
bi'
şeye
kulak
vermiyorum
çünkü
o
çiziyo'
benim
yolumu
Я
не
слушаю
ничего
другого,
потому
что
он
рисует
мой
путь
Ben
bu
aynaya
bakıyorum
(bu
aynaya
bakıyorum)
Я
смотрю
на
это
зеркало
(я
смотрю
на
это
зеркало)
Artık
kendimi
tanıyamıyorum
(artık
kendimi
tanıyamıyorum)
Я
больше
не
могу
узнать
себя
(я
больше
не
могу
узнать
себя)
Denedim
her
şeyi
zamanla
değişiyormuş
Я
пробовал,
все
меняется
со
временем
Kendimden
bile
nefret
ediyorum
(kendimden
bile
nefret
ediyorum)
Я
даже
ненавижу
себя
(я
даже
ненавижу
себя)
Keşke
hiç
keşke
demek
zorunda
kalmasam
Хотелось
бы,
чтобы
мне
никогда
не
приходилось
говорить,
что
я
хочу
Veremiyorum
kendime
anlam
Не
могу
дать
себе
смысл
Çarpıyo'
birbirine
bulutlar
Крест
' друг
друга
облака
Hayal
kırıklığı
getirdi
umutlar
Надежды,
которые
принесли
разочарование
Yürürüm
bu
yolu
yalın
ayak
da
Я
иду
по
этому
пути
босиком
Asla
ben
yapamam
yalana
yar
Я
никогда
не
могу
лгать
Яр
Bana
yakışmaz
da
ego
yapmak
Сделать
Эго
не
подходит
мне
Bu
yüzden
oldum
her
zaman
kazanan
Поэтому
я
всегда
был
победителем
Hak
edip
çabalarımla
bi'
yerlere
gelince
Что
касается
мест,
которые
я
заслуживаю
и
стараюсь
Herkes
istemeye
başladı
beni
sahiplenmek
Все
начали
хотеть,
чтобы
я
владел
Peki
savaşırken
niye
yoktu
yardım
eden?
И
почему
он
не
помогал,
когда
сражался?
Komik
bence
sen
hiç
beni
yarattığını
zannetme
Забавно,
я
думаю,
что
ты
никогда
не
думай,
что
создал
меня
Artık
yok
acımak
veya
affetmek
Больше
не
жалеть
или
прощать
Şu
an
yaptığım
şey
içimdekileri
dökmek
То,
что
я
сейчас
делаю,
- это
пролить
то,
что
внутри
меня
Yok
bi'
yoldaşım
benim
olmak
istiyorum
tek
Я
не
хочу
быть
моим
товарищем
Yalnızım
bunun
sonunda
öyle
kalmam
gerek
Я
один,
в
конце
концов,
я
должен
остаться
таким
Ben
bu
sözlerimi
söylerim
kimse
beni
dinlemiyo'muş
gibi
çalışırım
ve
Я
говорю
эти
слова,
Я
работаю
так,
как
будто
никто
меня
не
слушает,
и
Paraya
ihtiyacım
yokmuş
gibi
Как
будто
мне
не
нужны
деньги
Ben
yalandan
gülmek
zorunda
değilim
Мне
не
нужно
смеяться
над
ложью
Sizler
Dayanıklığım
arttı,
düşüşlerimi
çiziklerle
atlattım
Вы,
ребята,
увеличили
мою
выносливость,
я
пережил
свои
падения
с
царапинами
Arkama
bakmadım,
çünkü
o
artık
gitmeyeceğim
bi'
taraftı
Я
не
оглядывался
назад,
потому
что
он
был
той
стороной,
на
которую
я
больше
не
пойду
Geçmişimi
unutuyorum
çünkü
hepsi
benimle
bi'
an
oldu
Я
забываю
свое
прошлое,
потому
что
все
это
было
со
мной
Yaşadığım
günü
kurtarıyorum
çünkü
artık
kalbimi
dinliyorum
Я
спасаю
день,
в
котором
я
живу,
потому
что
теперь
я
слушаю
свое
сердце
Ben
sadece
dinliyorum
tüm
atışlarının
temposunu
Я
просто
слушаю
темп
всех
его
выстрелов
Başka
bi'
şeye
kulak
vermiyorum
çünkü
o
çiziyo'
benim
yolumu
Я
не
слушаю
ничего
другого,
потому
что
он
рисует
мой
путь
Ben
bu
aynaya
bakıyorum
(bu
aynaya
bakıyorum)
Я
смотрю
на
это
зеркало
(я
смотрю
на
это
зеркало)
Artık
kendimi
tanıyamıyorum
(artık
kendimi
tanıyamıyorum)
Я
больше
не
могу
узнать
себя
(я
больше
не
могу
узнать
себя)
Denedim
her
şeyi
zamanla
değişiyormuş
Я
пробовал,
все
меняется
со
временем
Kendimden
bile
nefret
ediyorum
(kendimden
bile
nefret
ediyorum)
Я
даже
ненавижу
себя
(я
даже
ненавижу
себя)
Korkularımla
yüzleşirim
Я
сталкиваюсь
со
своими
страхами
Tüm
dünyayı
karşıma
alırım
Я
возьму
весь
мир
передо
мной
Bütün
her
şeyden
vazgeçerim
çünkü
ben
artık
ölmek
için
hazırım
Я
отказываюсь
от
всего,
потому
что
теперь
я
готов
умереть
Krallarına
hizmet
etmedim
Я
не
служил
их
королю
Düzenine
ayak
uydurmadım
Я
не
отставал
от
его
порядка
Içimde
fırtınalar
kopsa
da
ben
asla
kendimi
kandırmadım
Я
никогда
не
обманывал
себя,
хотя
во
мне
разразились
штормы
Sizlik
bi'
şey
yok
sorun
bende
ama
beni
yargılayamaz
kimseler
de
Нет
недостатка
во
мне,
но
никто
не
может
судить
меня
Paralı
orospu
bile
daha
çok
şerefli
çünkü
en
azından
kabullendi
Наемная
сука
даже
более
почетная,
потому
что,
по
крайней
мере,
она
была
принята
Ama
onlar
kendine
adam
diyip
gezdi
Но
они
называли
себя
мужчиной
и
путешествовали
Gerçek
yüzleri
bunca
zaman
saklamış
maske
Маска,
которая
хранила
настоящие
лица
все
это
время
Mutluluğu
eşyada
arıyolardı
ezsem
ne
farkeder
eziklerdi
Они
искали
счастье
в
вещах,
какая
разница,
если
я
раздавлю
их,
они
были
неудачниками
Rakamlar
değil
bizim
hedefimiz
Цифры
не
наша
цель
Bizi
anlayanlar
anlasın
kendi
kitlemiz
Пусть
те,
кто
нас
понимает,
поймут
нашу
собственную
аудиторию
Sağlam
olmasa
eğer
(?)
rakiplerimiz
Если
не
солидно
(?)
наши
конкуренты
Onlar
(?)
ki
belli
olsun
bizim
rengimiz
Они
(?)
чтобы
было
очевидно,
что
наш
цвет
Para
olmuş
amacınız
(sizin)
Деньги
стали
вашей
целью
(ваша)
Ama
ben
onu
amacım
gibi
kullanırım
Но
я
использую
его
как
свою
цель
Etrafımda
bi'
(?)
bi'
de
kalabalık
Вокруг
меня
Би'
(?
толпа
в
Би
(
Ama
herkesten
daha
çok
yalnızım
Но
я
одинок
больше,
чем
кто-либо
другой
Nerdesin
Pango?
Где
Ты,
Панго?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ohash Hooyar
Attention! Feel free to leave feedback.