Ojos de Brujo - Na en la nevera - feat. Estopa - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ojos de Brujo - Na en la nevera - feat. Estopa




Na en la nevera - feat. Estopa
Пусто в холодильнике - feat. Estopa
Me levanto a media madrugá
Проснулась я среди ночи,
Y tengo una jambre que no veas
И голод такой, что не передать.
Tropezando llego a la cocina
Спотыкаясь, добралась до кухни,
Caña pa'l mechero y le doy a la vela
Спичку к зажигалке и свечку зажечь.
¡y una vela!¡y otra vela!
И одну свечу! И другую свечу!
pa ver que no hay en la nevera
Все, чтобы увидеть, что в холодильнике пусто.
Con las tripas rugiendo y que rugen,
С животом урчащим и рычащим,
Los pies congelaos y una ostia que no veas...
Ноги замерзли, и настроение просто ужас...
Empecé a maquinar pa mañana ¡y a ver!
Начала думать о завтрашнем дне: "Нужно что-то придумать!"
Tener plata a mi vera
Чтобы деньги были у меня,
¡moneillas!¡calderilla! Poco más me solía caer
Монетки! Мелочь! Больше мне обычно не перепадало
Después de lo menos cinco horitas
После как минимум пяти часов
Cantando en la calle pa de parné
Пения на улице почти без заработка.
¡ay, pa comer!¡pa comer!
Ах, чтобы поесть! Чтобы поесть!
Ya ves si no es pa comer
Вот видишь, милый, все ради еды.
Y toavía el garrulo de turno viene
И тут какой-то болван подходит
Y me pregunta que si es pa comer
И спрашивает, не для еды ли это.
¿Que no será pa meterte heroína,
не для того ли, чтобы купить героин,
Spid, cocaína o un porro e jachí?
Спид, кокаин или косячок гашиша?"
¡amos ya!¡amos ya! Arrecojo y me voy mosqueá
Ну все! Ну все! Собираюсь и ухожу, разозлившись.
Y fue justo la noche siguiente
И вот как раз следующей ночью
En la Manola tomando café
В кафе "Манола" пью кофе,
Cuando vino er compare Matías
Когда пришел приятель Матиас
Y otros coleguitas del moro tamién...
И другие друзья с района тоже...
Nos pasemos una noche mu alegre,
Провели мы ночь очень весело,
Marihuana y aceite é jachí
Марихуана и гашишное масло,
¡tocándono unas bulerías, argunas rumbilla, palmas que te dí!
Играли булериас, румбу, хлопали в ладоши!
¡amo ya! ¡amo ya! Vaya juerga nos vamos a dar...
Ну все! Ну все! Вот это вечеринка у нас будет...
Después a las seis de la mañana,
Потом в шесть утра,
Camino del keo y mu mareá
По дороге домой, шатаясь,
Con cincuenta gramitos de jachis
С пятьюдесятью граммами гашиша,
Que mi compare me dio pa fuma
Которые мой приятель дал мне покурить.
¡ay pa fumar!¡pa fumar!
Ах, покурить! Покурить!
Eso es lo que me creía yo...
Так я думала...
Cuando abrí la puerta de mi casa
Когда открыла дверь своей квартиры,
Estaba to regüerto, la luz apagá
Там был полный бардак, свет выключен.
Entonces s'encendió la linterna
Потом включился фонарик,
Y d'ese momento no recuerdo ná...
И с этого момента я ничего не помню...
Y me desperté de esta pesadilla y estaba agustito aunque la nevera estuviera vacía
И проснулась я от этого кошмара, и было мне хорошо, хоть холодильник и был пуст.
Y me desperté de esta pesadilla
И проснулась я от этого кошмара
Y apagué las velas aunque
И потушила свечи, хотя
La nevera estuviera vacía
Холодильник был пуст.
Durmiendo en la mañana!
Сплю утром!
Me Despierto por la noche!
Просыпаюсь ночью!
Flipao por las calles
Брожу по улицам,
Bailando en las ramblas del subidón
Танцую на Рамбле от кайфа.





Writer(s): Juan Luis Leprevost Artiach, Marina Abad Salas, Ramon Gimenez Santiago, Daniel Carbonell Heras


Attention! Feel free to leave feedback.