Ojos de Brujo - Naita - translation of the lyrics into German

Naita - Ojos de Brujotranslation in German




Naita
Naita
La sangre se me revela
Das Blut kocht in mir
Cuando me pongo a pensar
Wenn ich anfange nachzudenken
Que aquí unos tienen de
Dass hier einige alles haben
Y otros no tienen de ná, ay lereleile!
Und andere gar nichts haben, ay lereleile!
Cuando llama a la puerta
Wenn an der Tür klopft
El revisor de la luz
Der Stromableser
Nos echamos bajo el colchón
Werfen wir uns unter die Matratze
Y le cantamos tururú
Und singen ihm tururú
La sangre se me revela cuando me pongo a pensar
Das Blut kocht in mir, wenn ich anfange nachzudenken
Que aquí unos tienen de
Dass hier einige alles haben
Y otros no tienen de ná.
Und andere gar nichts haben.
Mi techo son las estrellas
Mein Dach sind die Sterne
Que están en el firmamento
Die am Firmament stehen
Mi manta el agua del mar
Meine Decke das Meerwasser
Y mi respiración el viento
Und mein Atem der Wind
Naíta tengo que pagar
Nichts muss ich bezahlen
Mucho tengo que decir
Viel habe ich zu sagen
Toíto me lo ha dao mi mare
Alles hat mir meine Mutter gegeben
Sólo con traerme aquí
Einfach indem sie mich hierher brachte
Si te resignas consuelo de tontos
Wenn du dich abfindest Trost der Narren
Si ellos estiran de la sábana
Wenn sie am Laken ziehen
Sacude el colchón, sacúdelo! Sacúdelo!
Schüttle die Matratze, schüttle sie! Schüttle sie!
Vamos y dale caña a esa base
Komm und heiz dem Bass ein
Que cualquier excusa es buena
Denn jede Ausrede ist gut
Pa largar, pa sacar este puro movimiento
Um loszulegen, um diese reine Bewegung rauszulassen
Sentimiento sino reviento
Gefühl, sonst platze ich
Ya sabes lo que te digo!
Du weißt schon, was ich dir sage!
sabes lo que te cuento!
Du weißt, was ich dir erzähle!
No se trata de rimar
Es geht nicht darum zu reimen
Sino de hablarte como siento
Sondern dir zu sagen, wie ich fühle
Aquí sincera, prepará pa lo que venga
Hier ehrlich, bereit für was auch immer kommt
Subías, bajadas, alegrías y penas
Aufstiege, Abstiege, Freuden und Leiden
Rayos, truenos, tormentas y centellas
Blitze, Donner, Stürme und Wetterleuchten
La sangre se me revela
Das Blut kocht in mir
Cuando me pongo a pensar
Wenn ich anfange nachzudenken
Que aquí unos tiene de
Dass hier einige alles haben
Y otros no tienen de
Und andere gar nichts haben
Porque tengo que pagar por algo que yo no he hecho
Warum muss ich für etwas bezahlen, das ich nicht getan habe
De hecho: derecho a techo por derecho
Tatsächlich: Recht auf ein Dach von Rechts wegen
Esa es la cuestión
Das ist die Frage
No veo la solución
Ich sehe die Lösung nicht
Pues como yo no creo no recito ninguna oración
Da ich nicht glaube, spreche ich kein Gebet
No espero de que me caiga del ciego
Ich erwarte gar nichts, das mir vom Himmel fällt
Mis alas averiás
Meine beschädigten Flügel
Ya no puedo volar
Ich kann nicht mehr fliegen
Yo me mantengo a ras del suelo
Ich bleibe am Boden
Se que los peces son peces y que el pan es pan
Ich weiß, dass Fische Fische sind und dass Brot Brot ist
No espero ningún milagro que me libre de este mal
Ich erwarte kein Wunder, das mich von diesem Übel befreit
Por eso yo te digo!
Deshalb sage ich dir das!
Por eso yo te canto!
Deshalb singe ich dir das!
Chumbarelerelerelerele
Chumbarelerelerelerele
Chunbalereleilaleila...
Chunbalereleilaleila...
Sacude el colchón, sacúdelo, sacúdelo!
Schüttle die Matratze, schüttle sie, schüttle sie!





Writer(s): Marina Abad Salas, Ramon Gimenez Santiago, Daniel Carbonell Heras, Juan Luis Leprevost Artiach


Attention! Feel free to leave feedback.