Ojos de Brujo - Todo Tiende - translation of the lyrics into German

Todo Tiende - Ojos de Brujotranslation in German




Todo Tiende
Alles strebt
Mendigando eternidades
Ewigkeiten erbettelnd
Mendigos piden a mendigos
Bettler bitten Bettler
Lo que no tienen ni pueden darse.
Um das, was sie weder haben noch sich geben können.
Traspasar los siete mares
Die sieben Meere überqueren
Espejismo tatuado
Tätowierte Fata Morgana
Laberinto de conciencia y nacen cantes.
Labyrinth des Gewissens und Gesänge werden geboren.
Ser errante
Umherirrendes Wesen
Bandolero de galaxias y fronteras infinitas
Bandit der Galaxien und unendlichen Grenzen
Cuanto viaje! cuanto viaje!
Welch eine Reise! Welch eine Reise!
Dueleleré duelelakínlakínderé
Dueleleré duelelakínlakínderé
Duelelakín duelelakínda duelelakínderé
Duelelakín duelelakínda duelelakínderé
Duelelelakínda duelelakínlakínderé
Duelelelakínda duelelakínlakínderé
Ayy
Ayy
Coge las riendas al vuelo, aspira, mira,
Nimm du die Zügel im Flug, atme ein, sieh hin,
Tira desde ras del suelo, lo que de vida
Zieh vom Boden auf, was Leben gibt
Corazón que palpite, sangre que se agite
Herz, das pulsiert, Blut, das wallt
Y quite mierda que te impida movimiento y movida
Und entferne den Mist, der dich an Bewegung und Elan hindert
Temperamento que crezca por dentro
Temperament, das im Inneren wächst
Intenso y lento como fuego ardiendo
Intensiv und langsam wie brennendes Feuer
Al cien por ciento mente en blanco, puño al viento
Hundertprozentig, Geist leer, Faust in den Wind
Siéntelo como lo mueve, navegando, zig zag sentimientos
Fühle, wie es sich bewegt, segelnd, Zickzack-Gefühle
Elementos desatan momentos aquí y así, para más intentos.
Elemente entfesseln Momente hier und so, für weitere Versuche.
Falta esperanza
Es fehlt Hoffnung
¡ avanza!
¡Vorwärts!
A pasos de gigante más guerra que avanza
Mit Riesenschritten mehr Krieg, der voranschreitet
El mundo está loco, elijo hablar y grito
Die Welt ist verrückt, ich wähle zu sprechen und schreie
¡levanta!
¡Steh auf!
¡levanta!
¡Steh auf!
Quien no sabe el principio del final
Wer den Anfang vom Ende nicht kennt
Cristales rotos cada mañana
Zerbrochene Scheiben jeden Morgen
Gritos y ritos, causas, efectos, efectos y causas
Schreie und Riten, Ursachen, Wirkungen, Wirkungen und Ursachen
Siempre tiende-ende-ende, todo tiende-ende entiéndeme!
Immer strebt es-ebt-ebt, alles strebt-ebt, versteh mich!
Pal lao que más nos pesa-esa o el lao que más nos duele-ele
Zur Seite, die uns am schwersten wiegt-iegt oder zur Seite, die uns am meisten schmerzt-erzt
Algo tiende-ende ay! siempre tiende
Etwas strebt-ebt ay! Immer strebt es
Veinte gramos pesan más que toda mi suerte.
Zwanzig Gramm wiegen mehr als all mein Glück.
Música lanzando llamas recuerda miseria mordiendo tajante
Musik, die Flammen wirft, erinnert an Elend, das scharf zubeißt
Aleja la hoguera, la rabia, el impacto, la gloria por unos instantes
Halte du das Feuer fern, die Wut, den Aufprall, den Ruhm für einige Augenblicke
Pulmones cansados recogen oxígeno, vida, revelan talante
Müde Lungen sammeln Sauerstoff, Leben, offenbaren Haltung
Mutantes, elásticos, tácticos, críticos, prosicosónicos, bruto diamante aquí.
Mutanten, elastisch, taktisch, kritisch, prosikosonisch, roher Diamant hier.
Dueleleré duelelakínlakínderé
Dueleleré duelelakínlakínderé
Duelelakín duelelakínda duelelakínderé
Duelelakín duelelakínda duelelakínderé
Duelelelakínda duelelakínlakínderé
Duelelelakínda duelelakínlakínderé
Ayyyyyy!
Ayyyyyy!
Mendigando eternidades
Ewigkeiten erbettelnd
Mendigos piden a mendigos lo que no tienen ni pueden darse
Bettler bitten Bettler um das, was sie weder haben noch sich geben können
Mendigando eternidades.
Ewigkeiten erbettelnd.





Writer(s): Clara Abad Salas Marina, Francisco Gabas Criado, Ramon Gimenez Santiago, Francisco Lomena Montes, Javier Martin Fernandez, Maxwell Moya Wright, Sergio Ramos Cebrian, Xavier Turull Piera


Attention! Feel free to leave feedback.