Lyrics and translation Ojārs Grīnbergs & Margarita Vilcāne - Zilie lini
Zilie
lini
deg
kā
briesmas!
Голубой
лён
горит
как
пожар!
Sargies
zilo
linu
jūras,
vai,
vai,
vai!
Берегись,
голубого
льняного
моря,
ай,
ай,
ай!
Kur
tev
acīs
tādas
liesmas?
Откуда
в
твоих
глазах
такие
огни?
Tās
man
zilie
lini
kūra,
vai,
vai,
vai!
Их
мне
голубой
лён
зажёг,
ай,
ай,
ай!
Kur
tu
ņēmi
tādas
dziesmas?
Откуда
у
тебя
такие
песни?
Tās
es
plūcu
linu
druvā,
vai,
vai,
vai!
Их
я
нарвал
в
льняном
поле,
ай,
ай,
ай!
Ai
jūs
lini
zilās
briesmas!
Ах
вы,
лён,
голубая
угроза!
Sargies,
sargies
nākt
man
tuvāk,
vai,
vai,
vai!
Берегись,
берегись
подходить
ко
мне
ближе,
ай,
ай,
ай!
Zied
lini
tavās
acīs
zied!
Цветёт
лён
в
твоих
глазах
цветёт!
Zied
lini,
tavā
sirdī
zied!
Цветёт
лён,
в
твоём
сердце
цветёт!
Zied
lini,
zilo
linu
ziedu
liesmā
Цветёт
лён,
в
пламени
голубого
льна
Sadeg
dzīve,
mūžs
kā
dziesma,
vai,
vai,
vai!
Сгорает
жизнь,
век
как
песня,
ай,
ай,
ай!
Zilie
lini
deg
kā
briesmas!
Голубой
лён
горит
как
пожар!
Vai
tev
bail
no
ziliem
liniem?
Vai,
vai,
vai!
Тебе
страшно
голубого
льна?
Ай,
ай,
ай!
Deg
it
visur
linu
liesmas!
Повсюду
горит
льняное
пламя!
Vai
tev
sāp,
kad
apdedzinies?
Vai,
vai,
vai!
Тебе
больно,
когда
обжигаешься?
Ай,
ай,
ай!
Skan
it
visur
linu
dziesmas!
Повсюду
звучат
льняные
песни!
Vai
vairs
citas
neatminies?
Vai,
vai,
vai!
Ты
других
уже
не
помнишь?
Ай,
ай,
ай!
Ai,
jūs
lini,
zilās
briesmas
Ах,
ты,
лён,
голубая
угроза!
Dedz
un
sadedz
zilos
linos,
vai,
vai,
vai!
Гори
и
сгорай
в
голубом
льне,
ай,
ай,
ай!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alfrēds Krūklis, Raimonds Pauls
Attention! Feel free to leave feedback.