Ojārs Grīnbergs - Dziesma nenosalst - translation of the lyrics into German

Dziesma nenosalst - Ojārs Grīnbergstranslation in German




Dziesma nenosalst
Ein Lied erkaltet nicht
Māt, atkal logā zvaigznes kvēlo,
Mutter, wieder leuchten Sterne am Fenster,
Māt, atkal logā pelēks vakars blāv.
Mutter, wieder dämmert ein grauer Abend am Fenster.
Māt, dziedi vēlreiz šūpļa dziesmu,
Mutter, singe noch einmal das Wiegenlied,
Māt, dziedi vēl tālā bērnībā.
Mutter, singe noch wie in ferner Kindheit.
Skan tava šūpļa dziesma sirdī,
Dein Wiegenlied klingt in meinem Herzen,
katrā dzīves solī man ir klāt.
Es ist bei jedem Schritt meines Lebens dabei.
Skan priekos, bēdās, kad ir grūti,
Es klingt in Freude, in Trauer, wenn es schwer ist,
Skan sirdī man, ak, mīļā, labā māt!
Es klingt in meinem Herzen, ach, liebe, gute Mutter!
Reiz apklust katra balss,
Einst verstummt jede Stimme,
Izskan katra šūpļa dziesma,
Verklingt jedes Wiegenlied,
Tikai dziesma nenosalst.
Nur ein Lied erkaltet nicht.
Dziesma cauri mūžiem liesmo,
Ein Lied flammt durch die Ewigkeiten,
Dziesmai nepienāks pat gals,
Ein Lied findet selbst dann kein Ende,
Kad jau klusē mātes balss.
Wenn Mutters Stimme schon schweigt.
Māt, dziedi vēlreiz šūpļa dziesmu,
Mutter, singe noch einmal das Wiegenlied,
Māt, dziedi vēl, ak, mīļā, labā māt!
Mutter, singe noch, ach, liebe, gute Mutter!





Writer(s): Alfrēds Krūklis, Raimonds Pauls


Attention! Feel free to leave feedback.