Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neskumsti, meitenīt
Sei nicht traurig, Mädchen
Atceries,
meitenīt,
birztalu
kluso,
Erinnere
dich,
Mädchen,
an
den
stillen
Hain,
Atceries
strautu,
kur
tikāmies
mēs!
Erinnere
dich
an
den
Bach,
wo
wir
uns
trafen!
Atceries
ozolu
vientuļi
skumjo,
Erinnere
dich
an
die
einsame,
traurige
Eiche,
Zem
kura
zariem
tev'
skūpstīju
es!
Unter
deren
Zweigen
ich
dich
küsste!
Neskumsti,
meitenīt
mīļotā,
Sei
nicht
traurig,
mein
geliebtes
Mädchen,
Neskumsti
daudz!
Sei
nicht
allzu
traurig!
Šķiroties
pasmaidi,
zeltenīt,
Lächle
beim
Abschied,
mein
Goldstückchen,
Zēns
kad
projām
brauc!
Wenn
der
Junge
davonfährt!
Skumjas
un
ilgas
ja
māc
tavu
sirdi,
Wenn
Kummer
und
Sehnsucht
dein
Herz
bedrängen,
Aizej
zem
ozola,
vakars
kad
tumst!
Geh
unter
die
Eiche,
wenn
der
Abend
dämmert!
Ļaujies
tur
sapņiem,
tad
liksies,
ka
dzirdi
Gib
dich
dort
den
Träumen
hin,
dann
wird
es
dir
scheinen,
du
hörst
Manējo
balsi,
tā
neļaus
tev
skumt.
Meine
Stimme,
sie
wird
dich
nicht
traurig
sein
lassen.
Domās
ik
brīdi
pie
strautiņa
būsim,
In
Gedanken
werden
wir
jeden
Augenblick
am
Bächlein
sein,
Sapņos
zem
ozola
sēdēsim
mēs.
In
Träumen
werden
wir
unter
der
Eiche
sitzen.
Tā
savās
sirdīs
mēs
mieru
ar
gūsim,
So
werden
wir
auch
Frieden
in
unseren
Herzen
finden,
Šķiršanās
sāpes
sirds
panest
tad
spēs.
Den
Trennungsschmerz
wird
das
Herz
dann
ertragen
können.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.